Hell [German translation]
Hell [German translation]
Rrwoooaaaw!
Ahh, Ahhh
Brennend bring ich dir nun die Hölle!
[Nachrefrain:]
Ahh, Ahhh
Oh, brennend bring ich dir nun die Hölle!
Lies mich heut Nacht, wenn die ausgesprochenen Warnungen einen Schauder bei dir hinterlassen und du
vor allem wegläufst, was du in deinem Leben gefürchtet hast
Seele der Nacht, wenn die fehlgeleitete Sonne ein Entsetzen auf dich malen möge,
(das) den Augenblick kennzeichne(t), (der) sich in meinem Schatten1 eines Lebens abbilde(t)
Und ich komme nicht darüber hinweg, wie du mich draußen im Freien zum Sterben zurückgelassen hast!
Wie kann ich also vergessen, wie du mich durch den Weg in den Himmel geführt hast, um mich zurückzulassen!
[Refrain:]
Jetzt kann ich nicht zurückbleiben
Rette mich, angefangen damit, meine Rache an dir2
auszulassen, bis dazu, mehr umzubringen als ich erzählen kann3
Brennend bring ich dir nun die Hölle!
[Nachrefrain]
Befrei mich heut Nacht, während die Tierkönige ihren Schrecken auf dich atmen
Im Moment gefangen befasse ich mich mit meiner
Blutlust heut Nacht, jetzt kann ich das Strömen meines Gifts nicht beherrschen
Weiche zurück vor mir, Dämon, oder werde ausgetrieben!
[Refrain]
All mein Gefühl und all meine Unversehrtheit
Alles, was du mir weggenommen hast
All mein Gefühl und all meine Unversehrtheit
Alles, was du mir weggenommen hast
Jetzt kann ich nicht zurückbleiben
Rette mich, angefangen damit, meine Rache an dir
auszulassen, bis dazu, mehr umzubringen als ich erzählen kann
Seele der Nacht, ich weiß
[Refrain]
Ahh, Ahhh
Brennend bring ich dir nun die Hölle!
1. wörtl. "Gespenst"2. bzw. "Rette mich davor, meine Rache an dir
auszulassen,"3. Eine sehr ungewöhnliche grammatikalische Struktur, da hier "from" gleichzeitig sowohl als Einleitung des Pronominalobjekts von "save" als auch als Gegenstück zu "to" eingesetzt wird (der Nebensatz mit "to" lässt sich nicht anders interpretieren als übersetzt, sofern korrekte Grammatik angenommen werden soll).
- Artist:Disturbed
- Album:The Lost Children