Heder Oldum Aşkına [Persian translation]
Heder Oldum Aşkına [Persian translation]
حتما بايد به خاطرت بميرم؟
با اینکه میدونستم از عشقت تلف شدم
قسمت بعضيا دلتنگيه، قسمت بعضي هم حسرته
نميتوني عاشق باشي تو دلشو نداري
بدون دليل گذاشتن و رفتن هات
، يا پشيمان شدن و برگشتن و عذر خواهي هات
با اين رفتارهاي بي ثبات تو
نه عقلي برام مونده و نه جمله اي
يا تو تمومش كن يا من تموم كنم
با تو بزار برو يا من برم؟
چيزي كه بهش ميگيم عشق يه جايي تموم ميشه
، وقتي هم تموم ميشه ميرنجونه آدمو
بازم پر جنب و جوشه دلم آروم نداره..
نبودنت دلمو ميسوزونه
قبل از اين كه عشقم تموم شه، يا آلوده شه تصميمتو بگير ديگه
يا بمون و يا برو
2
حتما بايد به خاطرت بميرم؟
با اینکه میدونستم از عشقت تلف شدم
براي بعضيا دلتنگيه، براي بعضيا هم حسرت
نميتوني عاشق باشي تو دلشو نداري
هنوزم تو هر شب و روزم دنبال تو هستم
هنوزم با همون عشق و هيجان ميام به سمت تو
اگر نيمه ي كامل كننده اي براي عشقت هست، اون منم ديگه
- Artist:Yusuf Güney