喝茶去 [Hē chá qù] [English translation]
喝茶去 [Hē chá qù] [English translation]
The evening wind is gentle
Leisurely magpies frolic in the forest
Empty mountains and the sounds of nature
Songs of the light breeze and flowing springs
A tranquil sky and silent earth
Soft showers drift in the air
Swaying lotuses seem to dance
Dripping down the eaves
Raindrops fall like beads
I watch the crisp greenness of it all
After the rainy gusts
Joyful fish leap in the water
Empty mountains and the sounds of nature
Who is there quietly listening?
A peaceful sky and carefree earth
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
I lift my head to the stars above
Walking the way back home
A thousand lamps have already lit up
Walking the way back home
A night refreshing beyond measure
- Artist:Xu Wei
- Album:每一刻都是崭新的