Guitarra de pobre [French translation]
Guitarra de pobre [French translation]
La zamba1 pour être une zamba
C'est un mouchoir et c'est un adieu.
Elle est zamba de lune et de rancho2
Si c'est le cœur qui la danse.
Elle est zamba de lune et de rancho
Si c'est le cœur qui la danse.
Si je trouvais un amour,
Ah !, quelle zamba je chanterais,
Avec la magie de minuit
et le faste de midi. (bis)
Du fond de la montagne
Retentit l'appel du bombo3
Et le cœur qui soupire
Et le chant qui s'en va, s'en va.
Pour chanter ce que je ressens
Je n'ai pas besoin de la voix
Je me cache dans la guitare
Et je discute avec Dieu. (bis)
C'est à peine une guitare
La guitare du pauvre
Qui cherche des couplets d'argent
Et trouve des couplets de cuivre. (bis)
Du fond de la montagne
Retentit l'appel du bombo
Et le cœur qui soupire
Et le chant qui s'en va, s'en va.
1. danse de séduction traditionnelle argentine, au rythme lent et au texte mélancolique, les danseurs utilisent un mouchoir blanc2. cabane rustique, hutte sise en un lieu solitaire à la campagne3. grand tambour plus haut que large, tiré de l'évidement d'un tronc d'arbre et tendu de peau de chèvre, le son peut porter à plusieurs kilomètres
- Artist:Atahualpa Yupanqui