Grand-père II [English translation]
Grand-père II [English translation]
Even when little they were sad
No hide-and-seek, no Tetris
My sons
For their grandad, at the end of his road
They pull the strings better than
A puppeteer 1
When I took Mark, Alfred, John and Andrew
On the big wheel
At Place De La Concorde
I begged the Good Lord
To treat their spitting
With mercy
Every evening they come up to my room
And readjust the intravenous drip
On my old member
They tell me about their careers 2
Kiss my cheeks and this sucking noise
Disgusts me
But I have understood their scheming
They will be, after my last dance
Well disappointed
As for the house at Porte d'Auteil
They can, like an armchair
Sit on it
1. 'pistonner' to piston is used in French in a similar way to 'pull strings' in English. 2. Their rise - seem like it means their careers but it could as well mean the climb up the stairs or even 'ascension day', although there is no capital 'A' so maybe not...
- Artist:Renan Luce
- Album:Le Clan des miros