Goodbye Yellow Brick Road [German translation]
Goodbye Yellow Brick Road [German translation]
Wann kommst du wieder runter?
Wann bist du wieder auf dem Teppich?
Ich hätte auf dem Bauernhof bleiben sollen
Ich hätte auf meinen alten Herrn hören sollen
Du weißt, du kannst mich nicht ewig hier festhalten
Ich habe mich dir nicht verschrieben
Bin kein Geschenk zum Auspacken für deine Freunde
Bin noch zu jung, um Trübsal zu blasen
Drum lebewohl, gelbe Ziegelsteinstraße1
Wo sich die großen Tiere breit machen
Du kannst mich nicht in dein Penthouse verpflanzen
Ich kehre zurück zu meinem Pflug
Zurück zur heulenden alten Eule im Wald
Auf die Jagd nach der Stachelrückenkröte2
Endlich ist mir klar, wo meine Zukunft liegt:
Jenseits der gelben Ziegelsteinstraße
Was wirst du dann wohl machen, hm?
Ich wette, das fährt dir ganz schon in die Parade
Da brauchst du sicher ein paar Wodka-Tonic
Um wieder auf die Beine zu kommen
Vielleicht findest du ja einen Ersatz für mich
Solche wie mich gibt es zuhauf
Mischlinge, die völlig pleite sind
Und nach Leckerbissen wie dir den Boden abschnüffeln
Drum lebewohl, gelbe Ziegelsteinstraße
Wo sich die großen Tiere breit machen
Du kannst mich nicht in dein Penthouse verpflanzen
Ich kehre zurück zu meinem Pflug
Zurück zur heulenden alten Eule im Wald
Auf die Jagd nach der Stachelrückenkröte
Endlich ist mir klar, wo meine Zukunft liegt:
Jenseits der gelben Ziegelsteinstraße
1. Den Verweis auf "Der Zauberer von Oz" kann sich jeder selbst erklären. ;)2. Die "horny-back toad" hat Bernie Taupin erfunden; es gibt lediglich eine "horny toad", die Krötenechse.
- Artist:Elton John
- Album:Goodbye Yellow Brick Road (1973)