Golondrinas [Romanian translation]
Golondrinas [Romanian translation]
Rândunele de o singură vară
Cu înflăcărate iubiri de ceruri îndepărtate....
Suflet creol, rătăcitor și călător
A dori s-o oprești este o iluzie.
Rândunele cu zvâcniri în aripi,
Peregrine amețite de emoție...
Visând întotdeauna spre alte zări
Busolă nebună a inimii tale.
Creolita neamului meu, copila cătunului meu,
Rândunica pentru o zi își opri zborul;
Nu va mai fi nici un nor, în ochii-i pierduți în orizont
Și-n brațele tale amoroase își va face cuibul.
Setea ei de văzduh se va domoli cu gura ta,
cu dulcele parfum al vechilor dorințe...
Creolita neamului meu, copila cătunului meu,
Cu-aripile strânse, totuși, o voi lăsa să plece.
Pe traseele tale, ce străbat mările,
Înflorește o trenă albastră, de cântări măiestre
Și sub vraja noilor peisaje
Se aude intens clara ta vibrație.
În dulcea-ți explozie de armonii
Ținuturile îndepărtate te-au privit trecând;
Alte orizonturi ți-au urmat pașii,
Sigurul tău destin fiind întotdeauna a zbura.
traducere g.Cristea
- Artist:Carlos Gardel
- Album:Tangos (L'Orchestre du Capitole de Toulouse feat. conductor: Michel Plasson)