Go'dak Nolasi [Transliteration]
Go'dak Nolasi [Transliteration]
Bir baleke kirdi mescidge,
Özü idi cuda hem hamuş
Mescid ehli ondan sordular:
“Balacanım, geldin ne yumuş?”
Şunda bale çukur hursındı,
Közlerige biraz olub yaş.
Ve balekey cevaben dedi:
“Allahımdan var idi suraş.”
Eyting baba, eyting emeki,
Huda meni eşitedi mi?
Bu yerde kim eylese tilek,
Şu tilekke yetişedi mi?”
Dediler: “Eyt ne tileğin var?”
Hayran bolıb söz katdı uler.
Çün gönülden saf niyet ile
Sorasen ger beredi Huda.
Soragenin beredi Huda.
Gödek şunda kareb Kıblege,
Göz yaşlarım tökdü yaşirmey.
Ceci kolin açıb duage
Bir nerseler der edi tınmey
Bir nimeler der edi tınmey
Şunda ular unge söz katdı,
Duayıngnı eşitsin hamme.
Sen üçün hem dua kılaylık,
Utancingne eşitse zara.
Avazını berelle açıb
Dedi: “Huda, ey Hudacanım,
Duayımnı kabul kıl, Egem,
Kaytar meni sen ona canım.”
Anamsız men kandey yaşeymen?
Yanımda zor yığlaydı ukem.
Eytgin, Huda nime kılay men?
Nehatki bu dünya bir kem?
Murğak gödek zor kakşab yığlar,
Duasını devam kılıb der:
“Hudacanım, canginem Huda,
Heç bolmasa, atam kaytıb ver,
Atam kaytıb ver…”
Mescidge bir tüşdi sovukluk,
Heç kim bir söz-kalem deyalmas.
Adamlarnın vücudu titrer,
Niçün bilmem “Amin” deyalmas.
Bir an cımıb songra yana u,
Bilmem der ular kaytmaydı.
Dualalırm kabul kıl, Egem,
Caylarını cennet et meyli.
Lakin erte yana kaytaman,
Cevabıngnı eytesen menge,
Cennetinden cay berseng eğer,
Oyuncağım beremen senge.
Kollarını tartıb aminge,
Göz yaşların artgendey boldi.
Kollarını koyib göğsüge,
“Amekican, duayim boldi.”
Ayting, Huda meni gördü mü?
Tileğimni eşitgendire?
Ertege hem gelsem meyli mi?
Menden cehli çıkmagendire?
Balacanım, Udir rahmdil,
Duayıngnı elbet eşitdi.
İnşaAllah ata alengne
Caylarını cennetde etdi.
İnşaAllah ata alengne
Caylarını cennette etdi…
- Artist:Ulug'bek Rahmatullayev