故乡 [Gù xiāng] [English translation]
故乡 [Gù xiāng] [English translation]
The sun setting is shining on my face again,
And shining out my worries once again
What is this place? It is still so desolate
That endless journey is so long
I am always a vagrant that walk alone to the distance
You are my girl, among the crowd.
In every cold night in the foreign land
It makes me miss you, like a knife into my heart
In my dreams I can always see your helpless eyes
So my heart is awakened again
I stand at the palce where we separate and think that moment we parted
You stand in the middle of the crowd, so lonely
That I could see your heart broken
And I could feel my heart crazy
You are always my home in my heart
You always waiting for me alone and in silence
In every cold night in the foreign land
I miss you at pains, like a knife cutting my heart.
In my dreams I can always see your helpless eyes
So my heart is awakened again
Standing at this place where we separate and think that moment we separated
You stand in the middle of the crowd, so lonely
That I could see your heart broken
And I could feel my heart crazy
In my dreams I can always see your helpless eyes
So my heart is awakened again
I always see myself walking to home in my dreams
And you are standing under the sunset with beautiful ruddy face
That is your dress wave and flutter
You are tender as water
- Artist:Xu Wei