fue mejor [Turkish translation]
fue mejor [Turkish translation]
Bu dünyevi mülklerin
Hiçbirine ihtiyacım yok
Beni hak etmiyorsun (Hayır, hayır, hayır, hayır)
Birisi gelip beni sevebilir
Eğer beni tanıyorsa
Sen beni tanımıyorsun (Hayalet, hayalet)
Bir yudum al, bir fırt çek
Düşünmek istemiyorum, konuşmak istemiyorum, hayır
Yeterli mi? Çok mu fazla?
Daha ölmedim, yani henüz bitirmedim.
Ve saat 12'de Jeep'teydim
Seninle tanıştığım arka koltukta
Eğer gidersem, beni unutma
Mürekkepsiz olup da kalıcı olan şeyler vardır
Düşmemek için uçmak daha iyiydi
Hayır, aşkım, seni kaybetmek zarar vermez
Zaten orada değilim, ama asla unutamayacaksın
Mürekkepsiz olup da kalıcı olan şeyler vardır
Artık üzerime gelmiyor (üzerime gelmiyor)
Hayat bana iyi davranıyor (bana iyi davranıyor)
Sen başka birisiylesin
Sana yatakta öğrettiğim şeyleri yapıyorsun
Beni sonrasında ararsan işe yaramaz
Bana özlediğin her şeyi anlat.
Ben senin favorinim, ihtiyacın olan her şey
Ama bunun tekrarlanması için burada değilim
Aşkının bedeli, ödedim (ödedim)
Seni kaybettiğimde, kendimi bulduysam
Üzgünüm, yolum değişti (değişti)
Ama iyi olan şey için (iyisi için)
Bedenlerimiz ve ruhlarımızla bağlandık
Bağlandık ve aska bırakmayacağım
Bebeğim, bir kere sana ulaştım
İşte o zaman anladım
Ne zaman ihtiyacın olursa yanında olurum
Ama bazen kendini bensizken daha iyi hissediyorsun
Bazen bensiz daha iyi hissediyorsun
Düşmemek için uçmak daha iyiydi
Hayır, aşkım, seni kaybetmek zarar vermez (Sevme)
Zaten orada değilim, ama asla unutamayacaksın (Hayır, hayır, hayır; geriye dönmüyorum)
Mürekkepsiz olup da kalıcı olan şeyler vardır (Geriye dönmüyorum)
Ve saat 12'de Jeep'teydim
Seninle tanıştığım arka koltukta
Eğer gidersem, beni unutma
Mürekkepsiz olup da kalıcı olan şeyler vardır
- Artist:Kali Uchis
- Album:Sin Miedo (del Amor y Otros Demonios) ∞