Frank Sinatra vs Freddie Mercury [Russian translation]
Frank Sinatra vs Freddie Mercury [Russian translation]
Синатра:
Ой, что с твоим лицом, детка? Фу!
С такими зубами у тебя к концу не останется пыли чтобы глотать!1
Г-ди, срочное новости, пацан: это шоубизнес2! Оденься поприличнее, сбрей этот куст3 со своих губ!
Бум! Ты назвал группу "Королева"4, а? Ну разве не мило?
Ты танцуешь так, словно поучаствовал в велогонке без сиденья!5
Вот, что с вами не так, народ, вы готовы на всё ради славы!
Ты назвался Меркурием? Следовало бы назваться УрАнусом!
Меркьюри:
Думаешь, я не слышал это раньше?
Ты просто хулиган, который трусит пойти на войну.
У тебя есть хит под названием "My way", но его написал кто-то другой6.
Ты самая бесталанная крыса во всей вашей стае грызунов7!
У тебя диапазон в четыре ноты. Ты не умеешь ни играть, ни танцевать!
Я сильнее тебя, даже нося женские штаны!
Чего ты стоишь в костюме? Хочешь уморить меня скукой?
Когда я зажигаю в Британии, Южная Америка течёт,
Ведь у моих песен есть яйца, это - победные гимны8!
А твоя музыка - как саундтрек к кастрации!
Ты в кармане у мафии, и все это знают.
Макаронник! Макаронник? Макаронник, Фигаро!
Синатра:
Остынь, зубастик, я не терплю расизма.
Я люблю и чёрных, и голубых, спроси Сэми Дэйвиса9!
Да, нам всем нравится свинг, детка, но ты перегнул палку.
Ты поставил свою жопу на кон и продул!
Меркьюри:
Я сыграл в обеих командах, умер от болезни, о существовании которой никто не знал.
Я не оставил следа в истории - я поцеловал её взасос.
Я чемпион мира (мира!), ушедший на пике славы (славы!),
Так что поцелуй мой зад, Фрэнки (зад!). Правда тебе придётся подождать в очереди...
1. Another one bites the dust - песня группы Queen. В дословном переводе - "ещё один кусает пыль", однако в русском языке устойчивым является выражение "глотать пыль"2. Отсылка на песню Синатры "There's no business like Show Business"3. Англоязычный эвфемизм для лобковых волос4. эвфемизм для гея5. Bicycle with ho seat - пеня группы Queen6. игра слов тут в том, что название хита переводится как "Мой путь"/"По-моему", что заостряет вниманием на том факте, что авторство принадлежит не Синатре7. Название банды Оушена в фильме "Ocean's eleven" 1965-го года8. Возможная отсылка на песню we are the champions группы Queen9. ещё один член стае грызунов
- Artist:Epic Rap Battles of History
- Album:Season 2 (2012)