Erilaiset [French translation]
Erilaiset [French translation]
Moins vite, tu me dis si je me précipite
T’es un peu froide quand je me chauffe
Nous sommes des contraires naturels,
Ils se sentent attirés
Tu as la lumière sur toi, je suis un ange noir
Que je sois ou non, avec toi j’ai presque mal
Je veux pourtant m’adapter à ce sentiment-là
Si différents, nous sommes ensemble
Mais dans la vie il me suffit de t’avoir là
Les autres semblent donner des regards croisés et ronds1
Ce n’est pas grave du tout, le feu fait fondre la glace
Si différents, nous sommes ensemble
T’es ma fille à moi, je me fixe sur toi
T’es ma fille à moi
T’es au dessus et moi à peine la moyenne2
Une grosse remarque par le stylo rouge :
Deux contraires inversés
Se sentent subitement attirés
Tout est propre chez toi, je ne suis pas toujours motivé
Que je sois ou non, je vois des chandelles, j'ai mal
Je pourrais me passer du reste mais je m’adapterais
Très sûrement à toi
Si différents, nous sommes ensemble
Mais dans la vie il me suffit de t’avoir là
Les autres semblent donner des regards croisés et ronds
Ce n’est pas grave du tout, le feu fait fondre la glace
Si différents, nous sommes ensemble
T’es ma fille à moi, je me fixe sur toi
T’es ma fille à moi
Un facile, l’autre difficile
Ouoh-oh-o-o, Ouoh-oh-o-o
Un gauche, l’autre droit
Ouoh-oh-o-o, Ouoh-oh-o-o
Et comme t’es bien ma fille à moi
Je me fixe sur toi
Si différents, nous sommes ensemble
Mais dans la vie il me suffit de t’avoir là
Les autres semblent donner des regards croisés et ronds
Ce n’est pas grave du tout, le feu fait fondre la glace
Si différents, nous sommes ensemble
T’es ma fille à moi, je me fixe sur toi
T’es ma fille à moi
1. L’idée de l’auteur dans ce vers me reste peu claire. Désolé. Il y aurait peut-être un petit calembour avec ”ristinolla” qui signifie morpion le jeu.2. des évaluations scolaires métaphoriquement des deux personnes
- Artist:Robin Packalen
- Album:Boom Kah