En el último trago [French translation]
En el último trago [French translation]
Viens donc boire un coup avec moi,
et au dernier verre on s'en va.
Je vais voir quel goût a ta perte,
sans poser tes mains sur mes yeux
Ce soir, je ne te supplie pas
Ce soir, tu parts pour de bon
Comme il est difficile de devoir t'oublier
sans le ressenti de ton indifférence
Les années passées ne m'ont rien appris,
Je tombes toujours dans le même panneau1
Encore a trinquer avec des inconnus
et a pleurer sur mon sort pour les mêmes raisons
Viens donc boire un coup avec moi,
et au dernier verre ,tu m'embrasses.
Attendons qu'il n'y ai pas de témoins
dans le cas oú tu ais honte.
Si un jour on se croise sans le vouloir
Ne te courbe pas ,ni même un mot.
Simplement, on se serre la main
et ensuite, que murmure les gens.
Les années passées ne m'ont rien appris,
Je tombe toujours dans le même panneau
Encore a trinquer avec des inconnus
et a pleurer sur mon sort pour les mêmes raisons
Viens donc boire un coup avec moi,
et au dernier verre on s'en va.
1. Au XVe siècle, le "panneau" était un filet tendu sur le passage des petits animaux sauvages, qui permettait de les capturer sans avoir besoin de les approcher et donc, sans les effrayer. Depuis, on emploie cette expression pour dire qu'une personne s'est faite piéger sans s'en rendre compte.
- Artist:Chavela Vargas