Canción para un niño en la calle [French translation]
Canción para un niño en la calle [French translation]
à cette heure exactement,
Il y a un enfant dans la rue...
Il y a un enfant dans la rue...
C’est la fierté des hommes de protéger ce qui croît,
De faire attention qu’il n’y ait pas d’enfance dispersée dans les rues
D’éviter que se naufrage leur cœur vacillant,
Leur incroyable aventure du goûter
En leur mettant une étoile en lieu de faim.
D’autre part, il est inutile, d’autre part il est absurde
De répéter sur terre la joie et le chant
Car cela ne vaut rien s’il y a un enfant dans la rue
Le monde ne doit pas tourner avec un amour déchaux,(1)
Arborant un journal comme une aile dans la main
Grimpant aux trains, nous monnayant le rire
Nous frappant la poitrine avec une aile fatiguée.
La vie ne doit pas, à peine née, être mise à prix.
L’enfance risquée à une maigre profit
Car alors, les mains sont d’inutiles fardeaux
Et le cœur, à peine une parole.
Pauvre celui qui a oublié qu’il y a un enfant dans la rue,
Qu’il y a des millions d’enfants qui grandissent dans la rue.
Et une multitude d'enfants qui grandissent dans la rue
Et je les voie serrant leur petit cœur,
Nous regardant toutes avec une fable dans les yeux.
Un éclair brisé leur traverse le regard,
Car personne ne protège cette vie qui croît
Et l’amour s’est perdu, comme un enfant dans la rue.
à cette heure exactement,
Il y a un enfant dans la rue...
Il y a un enfant dans la rue...
- Artist:Mercedes Sosa