El Alazan [Dutch translation]

Songs   2024-11-29 10:35:35

El Alazan [Dutch translation]

El Alazán. ( De Goudvos )

Letra: Atahualpa Yupanqui

Música : Pablo del Cerro.

Inleiding

Men zegt dat een man “te voet “

slechts een schim is van een gaucho

Dat, niet méér, zal ik zijn

Want ik heb mijn paard verloren.

Eigenlijk hou ik niet van weemoed

Want die kost je levensjaren

En het hart verbloed

van droefheid, onderweg

Met de teugels aangetrokken

En met belletjes die rinkelen

Leek het wel of hij me vroeg

Wat is er met je, metgezel.

En zo ga ik, zo ga ik verder

De berg op, of de vallei in.

Eenzaam en weemoedig

Want ik heb mijn paard verloren.

Lied:

Hij leek wel een lint van vonken

als hij voluit in galop was

Manen oplaaiend als vlammen

Mijn Goudvos, noemde ik je.

Door de bergen bij maanlicht

Door de valleien bij sneeuwval

Overal reden wij samen

Mijn Goudvos, noemde ik je

n’ Duistere lasso van nevel

heeft je verstrikt bij de afgrond

Waarom zag je hem niet komen ?

Naar welke ster was je aan het kijken?

In de diepte van de afgrond

Niemand om zijn naam te noemen

Eenzaam is hij gestorven

Mijn paard, mijn paard

Aan een vork van het hekwerk

hangt een haverzak, verlaten

Een corral zonder gehinnik

Mijn Goudvos, noemde ik je

Als er zoals mensen zeggen

een hemel is voor goede paarden

Dan gaat mijn pijlsnel paard daarheen

Galopperend, galopperend.

In de diepte van de afgrond

Niemand om zijn naam te noemen

Eenzaam is hij gestorven

Mijn paard, mijn paard

Vertaling : Teun M. Tieleman.

See more
Atahualpa Yupanqui more
  • country:Argentina
  • Languages:Spanish
  • Genre:Folk, Singer-songwriter
  • Official site:
  • Wiki:https://es.wikipedia.org/wiki/Atahualpa_Yupanqui
Atahualpa Yupanqui Lyrics more
Atahualpa Yupanqui Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved