Douce Dame Jolie [Russian translation]
Douce Dame Jolie [Russian translation]
Прекрасная жена1,
Не думай, смущена,
Что мне иная нужна,
Кумир мой в жизни - ты!
Как только Вас нахожу -
Дрожу,
От чувств пережитых;
Вам жизнь я положу,
Служу,
Без глупостей пустых.
Увы! Молю, прошу,
Святую дать мечту,
Иначе испущу
Свой дух у ног твоих!
Пречуден твой
Цветник,
Он сердце мне увил,
Теперь оно болит,
Не спит:
Навечно поразил!
Оно, как твой должник,
Живёт, чтоб послужить
В твоём сияньи жить,
В страданьях нажитых.
Знать, вечно мне страдать,
Ах, жаль,
Такой вот в жизни стыд2.
И ты, мой сладкий враг,
Дай знать, -
Избавь от маеты!
Длань вверх воздев, молю:
Жалость окажи свою,
Порази же грудь мою!..
Дух в томлении остыл...
1. устар. поэт. женщина, леди, дама2. срам, унижение, неудобство, бесславие
- Artist:Guillaume de Machaut
See more