Don't Give It Away [Turkish translation]
Don't Give It Away [Turkish translation]
1. verse:
Tekrar yola koyulmak üzereyim, yolları katletmek
Bu işin nasıl yapılacağını onlara göstermek için
Ama her şeyin başlama şekli bu
Ne zaman terk etsek dram boy göstermeye eğilimli
Ama irdelediğiniz sadece benim hayatım
Kavga edene dek aşık olmak bu
Bu defa her şey farklı
Tüm biletleri bitmiş bi gösteride ön sırada olmak ve bu yüzden
dehşete kapılıp koltuğumu terk etmek gibi bu
Yemek yiyebilmek için bu yola koyulmalıyım
Gerçek aşk böyle mi hissettirmeli?
Pezevenk bu sokaklardan uzaklaşmalı mı?
ve tüm bu ucubelerden de, evdekilerden de
Gittiğimde benim hakkımda düşünecek mi merak ediyorum
Neden lanet telefonuna cevap vermiyor?
Yapayalnız mı acaba?
Nakarat:
Mahcup, hissetmeli miyim, sırf
aşk için, suçu, üstlenen
tek lanet insan ben olduğum için?
Ne olduysa oldu artık
Onu sakın elinden kaçırma (elinden kaçırma)
Umarım benim hakkımda düşünüyorsundur (hakkımda)
Ne olduysa oldu artık
Onu sakın elinden kaçırma (elinden kaçırma)
Umarım düşünüyorsundur (düşünüyorsundur)
Onu sakın elinden kaçırma
Sakın Sakın
Onu sakın elinden kaçırma
2. verse:
Bu aşk-nefret ilişkisi, beni aşktan nefret ettiriyor
Neden serseriliğe, bir son vermeliyim ki?
Serseriliği uyuşturucu gibi görüyor o,
ama ben kafamın yüksek olmasını yeğlerim
tabi içebileceğim bir şeyle,
sarmak zorunda olduğum bir şeyle değil
Bi sihirbazlık numarası gibi
kaybolursa bu eğer, kıymeti ne olur ki?
Evet, aşık oldum
çünkü hepsini seviyorum
Bunun iğrenç olduğunu söylüyorsun
bu cidden beni iğrenç mi yapar?
Kim bilir
Doğruları söyle, sinirlendin çünkü kontrolü kaybettin
Ama boşveremezsin
Ve ikimiz de biliyoruz ki,
her şey olduğuna varacak
(NAKARAT)
Köprü:
Neden mahcup hissetmeliyim? (mahcup)
Neden
Neden mahcup hissetmeliyim?
Üstelik hiçbir şey yapmadım bile bebeğim
Ne olacaksa olacak
Hayır hayır hayır hayır ben deli değilim
Neden mahcup hissetmeliyim?
Üstelik hiçbir şey yapmadım bile bebeğim
Ne olacaksa olacak
Hayır hayır hayır hayır
(NAKARAT)
- Artist:FreeSol