Diavolo rosso [Spanish translation]
Diavolo rosso [Spanish translation]
Esas niñas rubias
con esos anillitos en sus orejas,
todas novias que daran a luz
hombres grandes como árboles
que cuando intentes persuadirlos
te enteraràs de que estan realmente hechos de madera...
Diablo rojo,1 ¡olvidate el camino!
Ven con nosotros a beber una naranjada,
Contraluz todo el tiempo se va…
Mira las noches mas altas
En este noroeste2 bordado de estrellas
y los caminos de los carros , gelados
igual que las miradas de los franceses;
un vals de viento y paja,
la muerte campesina 3
que vuelve a subir los arrozales
imita la voz de las ranas
y puntual
llega en las blancas eras
igual que las cortadoras a destajo.
Voces desde el sol, otras voces,
desde esta campaña, otros abismos de luces
y de tierras y almas, nada
más que el caballo y la quinina;4
y voces y susurros de hotel:
amantes de llanura,
reìnas de autobuses y guardacantones:5
su discreciòn, su discreciòn antigua
es agua y miel...
Diablo rojo, ¡olvidate el camino!
ven aquí con nosotros a beber una naranjada
Contraluz todo el tiempo se va…
Giran las luciérnagas
en los círculos de la noche…
Esta oscuridad sabe a heno y a lejano
y la canción , quizàs, sabe a ratafià...6
1. Diablo rojo: sobrenombre de Giovanni Gerbi, un deportivo (ciclista) del principio del siglo XX2. este noroeste(de Italia): el Piemonte3. la muerte campesina: la malaria4. el caballo(para buscar al doctor) y la quinina: las unicas armas que habìa contra la malaria5. las prostitutas6. antiguo licor casero( la cancion sabe a algo antiguo...)
- Artist:Paolo Conte