Cuna de colores [French translation]
Cuna de colores [French translation]
On m'a offert un bébé
Et je lui fais manger du papier
Ainsi, quand il sera affamé
Comme l'a été sa mère
Faisant les poubelles
Il mangera des emballages
Je le traîne dans la merde
Et le tartine de goudron (comme Pijuan)1
Comme ça, quand il n'y aura pas de travail,
Il ne craindra pas de tomber bas
Et même s'il est notaire
Il sera capable de laver des culs.
Berceau de couleurs, berceau de couleurs
Ce rejeton a un berceau de couleurs
Je calme ses douleurs, je calme ses douleurs
Je calme ses douleurs avec de l'insecticide
Il a un berceau de couleurs
Et je me peins en bleu (et en marron)
Comme ça, quand il sera aveugle
Et qu'il aura très peur
Il se souviendra dans son abîme
De tout ce chromatisme
Et je lui calme ses douleurs
Avec un pulvérisateur FLIT
Comme ça, quand il sera malade
Et qu'il ne pourra pas acheter de médocs
Il se tuera dignement
Avec le FLIT entre les dents
Berceau de couleurs, berceau de couleurs
Ce rejeton a un berceau de couleurs.
Je calme ses douleurs, je calme ses douleurs
Je calme ses douleurs avec de l'insecticide.
1. Référence à "Andamio Pijuán", une autre chanson du Cuarteto de Nos
- Artist:El Cuarteto de Nos
- Album:Emilio Garcia (1988)