Comment savoir ? [How do I know?] [Dutch translation]
Comment savoir ? [How do I know?] [Dutch translation]
Les yeux baissés, le cœur illogique
Et tous ces mots que je ne te dis pas.
Tu es un coup de cœur, un coup de panique
Si j'avais l'cran de te dire que c'est toi.
Tu t'endors quelque part, tu t'endors sans savoir.
J'trouve pas les mots, j'trouve pas les mots
Pour tout te dire sans les défauts.
J'sais pas pourquoi ça tombe à l'eau.
J'fais que m'enfuir, toujours trop tôt.
Je te veux toi mais j'ai pas les mots.
Oh ! Je te veux toi, que toi, j'ai pas les mots.
Je te veux toi mais j'ai pas les mots.
Je te veux toi, que toi, j'ai pas les mots.
I found the one to give all of me
The kind of love that let my soul transpire (I know)
Willing and able to set me free
Need you to hear me 'cause my heart's on fire
But you can't hear me, I'm not the one by your side.
How do I know? How do I know?
Give me a sign, where do I go?
But in another life, so another time.
No other love, you should be mine.
Je te veux toi mais j'ai pas les mots.
Oh ! Je te veux toi, que toi, j'ai pas les mots.
Je te veux toi mais j'ai pas les mots.
Je te veux toi, que toi, j'ai pas les mots.
(How do I know?) J'trouve pas les mots
(How do I know?) J'trouve pas les mots
J'sais pas te dire sans les défauts
Another life (Another life)
So another time (So another time)
No other love (No other love) You should be mine
(How do I know?) Je te veux toi mais j'ai pas les mots
(How do I know?) Je te veux toi que toi j'ai pas les mots
(How do I know?) Je te veux toi mais j'ai pas les mots
(No other love) No other love, you should be mine
- Artist:Anne Sila