Comme une sœur [Breton translation]
Comme une sœur [Breton translation]
Evel he c'hoar, dibennet ma oa,
heñvel e oa-hi ouzh he foupinell.
Deuet eo d'ar stêr
evit soubañ he zroad munut ur frapadig.
Dre ur gwidre diouzh ma giz
e ran neuz da vezañ ur pesk;
en em drevezan e krankal
hag e gourvezan e strad an dour.
A-drugarez d'ar moian-se, chañs-vat am eus
da zantañ penn he zroad:
biskoazh, m'en tou, n'en deus ur rikin
tañvaet ur meuz ken lipous.
Ma c'hastizañ a reas eus ma hardizhegezh
dre zerc'hel ma fri en dour.
Evit sevel he zruez ret e voe din
ober neuz da veuziñ.
O soñjal em boa lazhet
setu-hi o sederaat
ha pokat din ha ma dantañ
evit ma resusitañ diouzh an Anaon.
Mard eo se ar sord eo ret gouzañv
da goulz an huanad diwezhañ,
mard eo se planedenn ar re veuzet
e tistroan d'en em strinkañ en dour.
D'an deiz war-lerc'h, da di he zud
on diredet evit goulenn he dorn;
met o vezañ ma n'em boa tra
em hini, youc'het e voe warnon "Kae ac'hann".
Dilezet e voe da orgediz
un doare kozh varc'hadour,
ur gwir hailhon, ur sac'had aour,
koshoc'h eget Herod pe Nestor.
Hag abaoe o eured e c'hortozan
gant ma c'halon war c'hlaou bev
ken a teuio an Ankoù da falc'hat
ar geot dindan treid ar kozh c'hripon-se.
Pa vo-hi un intañvez glac'haret,
goude bezañ e zouaret
spi am eus he zeuio
d'ober he neizh etre ma divrec'h.
- Artist:Georges Brassens
- Album:Le vieux Léon