Close But No Cigar [German translation]
Close But No Cigar [German translation]
Sie hieß Jillian
War süßer als Aspartam
Ihre Küsse ordneten mein Erbgut neu an
Und danach war ich nicht mehr derselbe
Und ich liebte sie noch mehr
Als Marlon Brando Soufflé
Sie war hinreißend, war charmant
Ja, sie war in jeder Hinsicht perfekt
Bis auf die Tatsache, dass sie immer das Wort "folgern" benutzte
Wenn sie offenkundig "folgen" meinte1
Ich weiß, manche Männer hätten damit kein Problem
Aber ehrlich gesagt, ich kann mir nicht vorstellen, warum
Und ich sagte ihr, ich sagte
"Hey! Spielen wir etwa Hufeisenwerfen, Schatz?2
Nein, ich glaube nicht!
Knapp daneben! (Knapp!)
Aber auch vorbei!"
Dann traf ich die süße junge Janet
Das niedlichste Ding auf der Welt
Ihr Körper heißer als eine Habanero3
Und Lippen wie ein reifer Granatapfel
Ich war Manson-mäßig verrückt nach ihr
Sie brachte mich zum Schluchzen wie Mama Cass4
Sie hatte ein so unfaßbar strahlendes Lächeln
Dass man es nur durch ein Rauchglas betrachten konnte
Ich dachte, nach all den Jahren der Suche
Hätte ich endlich meine Seelenverwandte gefunden
Doch eines Tages fand ich heraus, dass sie tatsächlich
"Joe Dirt" auf DVD hatte5
"Oh nein!", sagte ich
"Hey! Werfen wir hier etwa mit Handgranaten, Kleines?
Nein, ich glaube nicht!
Knapp daneben! (Knapp!)
Ja, Liebes, knapp daneben! (Knapp!)
So knapp!
Aber auch vorbei!"
(Oh, ja!)
(Oh, nein!)
(Oh, ja!)
(Oh, nein!)
(Oh, ja!)
(Oh, nein!)
(SUPER!)
[Händeklatschen, Trompetensolo]
Julie spielte Wasserpolo
Trug ein Bändchen an ihrem linken Manolo6
Wenn sie mir nahe war, schwitzte ich wie Nixon
Mein Herzschlag spielte ein Buddy Rich-Solo.7
Sie verkörperte all das, was ich mir je erträumt hatte
Sie schaffte es direkt auf Platz 1 bei mir
Und hatte ich schon erwähnt, dass sie eine weltberühmte Milliardärin ist?
Ein Bikini-Supermodel und Astrophysikerin?
Ja, sie war so süß, dass neben ihr Charlize Theron
Wie ein großes fettes sabberndes Schwein aussah
Das einzige kleine Problemchen ist, eines ihrer Ohrläppchen
War ein klitzekleines bisschen zu groß
Und ich sagte
"Hey! Machen wir das hier etwa so wie die Regierung?
Nein, ich glaube nicht!
Knapp daneben! (Knapp!)
So ganz ganz knapp daneben! (Knapp!)
Och, Liebes, knapp daneben! (Knapp!)
So knapp!
Aber auch vorbei!"
Ganz knapp daneben! (Auch vorbei!)
Ach ja! Ach, Pech! (Auch vorbei!)
Ganz ganz ganz knapp! (Auch vorbei!)
Aber auch vorbei!
1. Sinngemäße Übersetzung. Im Original der Unterschied zwischen "folgern" und "voraussetzen".2. "Horseshoes ist ein amerikanisches Spiel, bei dem man auch Punkte bekommt, wenn man "knapp daneben" wirft.3. Eine Chilisorte.4. Die Leadsängerin von The Mamas & The Papas".5. Eine Filmkomödie, in Deutschland "Joe Dreck".6. Manolo Blahnik, teure Schuhmarke.7. Berühmter Jazz-Schlagzeuger.
- Artist:Weird Al Yankovic