Brynhilds Lied [Russian translation]
Brynhilds Lied [Russian translation]
Брюнхильда проснулась и осмотрелась:
— Кто ведет острый меч, что разрезал мою цепь?
— Сигурд, сын Сигмунда, должна ты меня называть.
— Послушай, Сигурд, кто указал тебе путь сквозь дым и огонь?
— Сказали мне две птицы в зеленом лесу: «Брюнхильда прекрасна, полная томления, она ждет тебя.»
Заботливо встретил он прелестную женщину и Азла, дочь Сигурда, там появилась. Двенадцать колец положил он ей на колени: «это будет связующим нашей любви». Здесь был Сигурд, сын Сигмунда, семь месяцев провел он в Парфеноне. Брюнхильда говорит:
— Ты омолодишься, твоя жизнь пролетит мимо, ты овладеешь Гудрун, и мною услаждаться ты не будешь.
— Это удивительно, такое не произойдет со мной, я буду твоим любимым и от своей любви, Брюнхильда, я не отрекусь.
Она провела его в долгий путь и пожелала удачи
в путешествии:
— Едь, восполненный удачей, все будет тебе под силу.
Сигмунд уехал, не зная опасности. Там увидел он одно свирепое животное, что дралось когтями. Оно выплевывало огонь и яд, там была угроза для его жизни. Сигурд сидел на спине Грани, он не мог найти путь; Грани кусался и брыкался, он не мог найти путь и пришлось Сигурду ехать ко двору Джуки. Злой зверь исчез, там он увидел сидящую Кримхильду, украшенную пестрыми лентами. Снаружи стоит Кримхильда с несколькими мужчинами, двумя руками она схватилась за поводья:
— Сигурд, устройте привал в своем путешествии: У меня есть прекрасная дочь, что хочет предаться любви с Вами. Дочь моя — прекрасная Гудрун; где бы она не бывала, розы и лилии сияют на ее подбородке.
Юная Гудрун вышла в синем одеянии, ее волосы лежали на плечах. Это была Кримхильда, дочь Джуки:
— Иди в подвал и смешай мед с вином. Смешай мед с вином, добавляя зелье забвения.
Всё забвение она добавила туда. Принесла она ему напиток и просила, чтобы он выпил с нею. Долго пил он из рога. Сигурд потерял все свои воспоминания и никто не мог излечить его.
Гудрун продолжала пить за великого героя; Сигурду пришло на ум обручиться с Гудрун. Кримхильда сказала своей дочери:
— Иди в спальню и приготовься к своему гостю.
Скоро уже праздновалась ее свадьба, Сигурд поднялся в комнату, путь к Гудрун он нашел.
Брюнхильда молвила:
— Слеза потечет по ее щеке, Гудрун не должна получать удовольствие от смелого воина.
Ранним утром, когда Солнце только начинало восходить, вдвоем шли они к воде, обе женщины были прекрасны. Ранним утром Солнце краснело на скалистых горах, обе женщины были прекрасны. Брюнхильда и Гудрун; одна была счастлива, другая — удрученная горем. Обремененная заботами возвращалась Брюнхильда, чтобы восседать в зале. Гуннар Ретивый король приехал к ней. Брюнхильда восседает в зале с тяжестью на душе. Гуннар вошел в зал вместе с острым мечом:
— Должен страдать мучительной смертью тот, кто обидел Вас. Брюнхильда сидит на стуле, она играет с золотым ножом:
— Не возвращайтесь в этот зал вновь, пока Сигурд жив.
— Послушайте, могущественная любимая, Вы доставляете мне большие хлопоты, как должен умереть Сигурд, если ни один клинок не способен убить его?
— Вы дадите Сигурду соленую пищу и оставите без питья, поскачете без устали на охоту совсем без каких-то хлопот.
Брюнхильда восседает в зале, она смотрит вперед, славный Сигурд въехал верхом первым. Брюнхильда сидела на золотом стуле и стекали слезы с ее рук. Они ускакали прочь в лес, радостно и без каких-то забот; они дали Сигурду соленую пищу и лишили питья. Они пили из их рогов, рог Сигурда остался у него дома. Они пили из их рогов, Сигурд хотел пить. Они пили из их рогов, счастливо, не зная горя. Сигурд встал из седла. Сигурд прилег попить к источнику, где протекала вода. У Гуннара был меч, что ужалил шею Сигурда. Хогни колол и Гуннар резал, они забрали жизнь Сигурда. Брюнхильда сидела на золотом стуле и стекали слезы с ее рук. Брюнхильда сидела на золотом стуле и стекали слезы с ее рук.
- Artist:Faun
- Album:Buch Der Balladen