Bohemian Rhapsody [Persian translation]
Bohemian Rhapsody [Persian translation]
آیا این زندگی واقعیه؟
آیا این تنها توهمه؟
سرگردان در زمین
از واقعیت فراری نسیت
چشمانت را باز کن
آسمان را نگاه کن و ببین
من فقط یک پسر فقیرم
به دلسوزی نیازی ندارم
برای اینکه من آسان می آیم،آسان می روم
کمی بالا،کمی پایین
به هر حال باد می وزد
برای من اصلا اهمیتی ندارد،برای من
مادر،تنها یک انسان را کشت
تفنگ را روی سرش گذاشت
ماشه را کشید،حالا او مرده است
مادر،زندگی تازه شروع شده
اما اکنون من می روم و همه ی آنها را پشت سر می گذارم
مادر،آه...
معنی ندارد تو گریه کن
اگر این بار دوباره فردا بر نگشتم
ادامه بده،ادامه بده اگر چیزی واقعا مهم است
خیلی دیر است،زمان آن شده
درد ستون فقراتم را می لرزاند
بدنم همیشه درد می کند
خداحافظ، همگی
من باید بروم
معشوق تو را رها می کند در پشت همه ی حقیقت ها
مادر،آه...(به هر حال باد می وزد)
نمی خواهم بمیرم
گاهی ارزو می کنم که ای کاش هیچ وقت به دنیا نیامده بودم
شبح کوچکی از یک انسان را می بینم
عروسک خیمه شب بازی،عروسک خیمه شب بازی،تو فاندانگو را انجام خواهی داد
صاعقه و رعد و برق خیلی،خیلی مرا می ترساند
(گالیله)گالیله(گالیله)گالیله،گالیله فیگارو
مگنیکو-و-و-و-و-و-...
من تنها یک پسر فقیرم و کسی مرا دوست ندارد
او تنها یک پسر فقیر است از یک خانواده ی فقیر
او را از زندگی جدا کنید از این هیولا
آسان امد،آسان رفت،اجازه خواهی داد که بروم؟
بسم الله!نه،ما اجازه نمی دهیم تو بروی
بگذارید او برود
بسم الله!نه،ما اجازه نمی دهیم تو بروی
بگذارید او برود
بسم الله!نه،ما اجازه نمی دهیم تو بروی
بگذارید او برود
(اجازه نخواهند داد تو بروی)
بگذار بروم
(اجازه نخواهند داد تو بروی)
بگذار بروم
(هرگز،هرگز،هرگز،هرگز)
بگذار بروم-م-م-م-م-م...
نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه...
(آه مادر،مادر)
مادر،بگذار بروم
بالذباب شیطان را کنار من قرار داده،برای من،برای من
پس تو فکر می کنی که می توانی مرا سنگ کنی و نیزه در چشمانم کنی
پس تو فکر می کنی می توانی عاشقم باشی و رهایم کنی تا بمیرم
آه،عزیزم،نمی توانی این کار را با من بکنی،عزیزم
فقط از اینجا بیرو برو،حالا از این جا بیرون برو
(آه بلههه،آه بلههه)
هیچی واقعا اهمیت دارد
کسی نمی تواند بیند
هیچی واقعا اهمیت دارد
هیچی واقعا برای من اهمیت دارد
به هر حال باد می وزد...
- Artist:Queen
- Album:A Night at the Opera (1975)