Beyond the Invisible [Hungarian translation]
Beyond the Invisible [Hungarian translation]
Tükörbe nézek
Látom magam: arcom az arcomon
Hely kell a vágyaimnak
Fejest ugrani a képzelgéseimbe.
Máris tudom, ahogy megjövök:
Most minden lehetséges,
Mert senkinek nem kell elrejtőzni
A láthatatlan mögé.
Sajaja bramani totari ta, raitata raitata, radu ridu raitata, rota*
Lovon jöttek ők,
a bátor és a bölcs.
Hunyd be a szemed
Érezd és lásd:
Valóság ez, nem álom.
Benned élek, és te énbennem.
Itt az ideje
Széttörni az élet láncait,
Ha jössz, meglátod te is,
Mi rejtőzik a valóság mögött.
Ne irascaris Domine,
ne ultra memineris iniquitatis:
ecce civitas Sancti facta est deserta:
Sion deserta facta est:
Ierusalem desolata est:
domus sanctificationis tuae et gloriae tuae **
Uram, ne légy haragos,
Ne emlékezz többé a bűneinkre,
Mert íme, pusztaság a Szent Város,
Sion hegye sivatag,
Jeruzsálem immár néptelen,
Házául a te szentségednek és dicsőségednek.
* Lett népdal
(Lovon jöttek ők,
a bátor és a bölcs...)
** templomi ének (latin),
amit W. Byrd zenésített meg
a XVI. században
- Artist:Enigma
- Album:Le Roi Est Mort, Vive Le Roi ! (1997)