Bells of Notre Dame [Ukrainian] lyrics
Bells of Notre Dame [Ukrainian] lyrics
Ранок у місті Париж променистий,
Б’є в дзвони Нотр-Дам.
Рибалка рибалить І пекар пече,
Коли грає Нотр-Дам.
Звідти громом гуркочуть гіганти
І дрібнота ллє трелів бальзам.
І кажуть, тих дзвонів
Малиновий тон
Як душа Парижа – Нотр-Дам.
Задзвонив - відчуйте красу,
Це розмаїття тембрів,
Ця феєрія ладів,
Але чи відомо вам,
Що воно там дзвонить не саме?
- Та ну!
- О, а ти як думав?
На вежі грає,
Грає попід самими хмарами
Живе загадковий дзвонар
Хто те створіння?
- Хто?
- Що воно?
- Що?
- Як воно завелося там?
- Як?
- Цить! Клопен розказує…
Казка про людину,
Але йдеться в ній
Ще й про монстра.
Темної нічки усе почалось
Там, де поряд Нотр – Дам.
(- Та вгамуй його, нас побачать!
- Тихше, дитинко!)
Кілька циган прокрались
На острів під самий Нотр-Дам.
(-Чотири золотих з вас за перевіз.)
Але в пастку піймались бурлаки
І здригнулись,
Як виїхав сам Клод Фролло,
В нього серце залізне,
Немов він той дзвін
(- Суддя Фролло…)
Собору Нотр-Дам.
Клод Фролло безжально
Гріх карав на власний штиб.
Бачив ґанж в усьому,
Наче сам він був без хиб.
(- Приведіть циганську наволоч до палацу правосуддя.
- Гей, ти! Що ти говориш?
- Крадене, певна річ. Все забрати!)
А далі…
(- Сховайте, благаю – прихистіть нас!
- Дитина? А! Це – монстр!)
Згинь! – Крикнув архідиякон
(Це якийсь потворний демон -
Хай назад до пекла йде,
Там йому і місце)
Нащо кровицю невинну розлив
Саме там, де Нотр-Дам?
(Я погнався за нею,
Але вона втекла)
Ти немовляти ще кров доточив
До гріха, де Нотр-Дам.
(Моя совість геть чиста)
Щоб душі не конати довічно,
До нестями молись образам.
Відбере в тебе
Спокій собор цей ___ згадай!
Не забуває Нотр-Дам!
І притих суддя Фролло,
Ще трохи і змертвів.
Страх липкий його обняв
Від тих урочих слів.
(- Як мені бути?
- Рости це дитя. Будь йому за батька.
- Як? Нянчитися з цим виродком?!
- Прекрасно. Але нехай живе з тобою в соборі.
- Живе тут? Де?
- А де знаєш. )
Під замком нехай росте
За нього ти молись.
(- А хоч би й на дзвіниці. Хто зна? Шляхи Господні незбагненні.)
Навіть із потвори може бути
Ще дивись, комусь той зиск.
І Фролло нарік маля нелюдським ім’ям,
що означало напівлюдина – Квазімодо.
Ось загадка, дітки,
Простенька одна –
Нас питає Нотр-Дам:
Хто з них людина, а хто – сатана?
Чуєш,
б’є, б’є, б’є, б’є, б’є, б’є, б’є,
Бум!
Дзвонить Нотр-Дам!