Ascolta il tuo cuore [Belarusian translation]
Ascolta il tuo cuore [Belarusian translation]
Эй, ты́ ж як жывеш цяпер?
Ты, здраджаная згаслым раманам..,
І перад табой (Ўпéрадзе цябе) безлічны ўздым чарговы.
Ў душы́ ты адзінока,
Няма нікόга, хто мог цябе чуць,
Каб з табой падзяліць бяду…
Што ж! Не адступай нiколi!
I будзь сама сабой,
Трымайся свайго лёсу..,
Няглéдзячы на боль свой у сэрцы…
Ты ніколі не згарнéш са сваёй сцежкi.
I зразумееш ты, --
Што мiг кожны гісторый нашых спатканняў --
Нам налéжыць, i толькі нам!
А! -- Калі ж застанешся..,
Страчаная без прычы́ны,
Ты у моры «так чаму?!» --
Сэрца клiч паслухай свайго ты,
І ў цішыні ты знόйдзеш добрыя словы.
Вочы (за-)плюшчы, i пачувай жа свабоду!
Патрапіць здолься –
Ляцi жа ўнутр сэрца зоркi.
Эх, і цяжка зразумець так, --
Ды што ж рабіць нам, каб было лепей..,
Калі ты ахоплен пачуццямi цалкам.
Цябе (ра-)збірае гонар (пы́ха),
I мукi сумлення будзяць у ночы (ўначы́ i)
З-за страху учыніць прамашку…
А -- калі жа апынешся
Ты без пуцяводных зорак,
Не здавайся (Не зракайся) ні за што!
Вер ў сябе! Сваё сэрца слухай!
Што яно кажа -- ты рабі цераз боль свой.
Вочы плюшчы, i пачувай жа свабоду,
Праляцець зможаш мiма болю гэтага.
Не звядзеш сябе,
Калі слухаеш сэрца,
Рукі раскiнь свае, пакуль не даткнешся --
Да рукі, надзеі кожнай, кожнай мары сваёй,
Бо тады яны цябе шлях адкрыюць --
У кожнае сэрца.., да ўсiх.
Кожны раз, калі ў збянтэжнасцi будзеш,
Ты паспрабуй жа! --
Ляцець унутр сэрца зоркi.
Ты ляцець паспрабуй жа!
Да, да, да..., да зоркi па iмi «Сэрца».
Ты, ты, ты…
Ляцi да зоркi ўва сэрцы!
- Artist:Laura Pausini
- Album:Le cose che vivi (1996)