Αν είναι να 'ρθεις [An eínai na 'rtheis] [Romanian translation]
Αν είναι να 'ρθεις [An eínai na 'rtheis] [Romanian translation]
La miezul nopții adesea mă suni
Pe telefonul mobil
Și lași bilete anonime
Cu ”te iubesc” pe mașina mea.
La miezul nopții mă întrebi
Dacă te iubesc, cea mai bună prietenă a mea,
Dacă îți iert greșelile
Și dacă m-am regăsit pe mine însumi.
Dacă intenționezi să revii, nu mă suna,
Nu trimite un mesaj care spune că încă mă mai vrei,
Dacă intenționezi să revii, vorbește-mi la interfon,
Sărută-mă ca întâia oară și doar spune-mi ”Regret”.
Dacă intenționezi să revii, bate la ușa mea dimineață,
Iar de nu mă găsești, pleacă și caută-mă prin tot orașul
Cu lacrimi în ochi, cu jale, spune ”te iubesc”,
Nu vreau vorbe de la tine, ci fapte.
La miezul nopții, adesea,
Treci prin cartierul meu,
Văd cum privești spre ferestrele mele ore în șir.
La miezul nopții vino si explică-mi greșelile tale
Și dacă n-ar trebui să mai fiu singur,
Pleacă și nu-mi mai vorbi.
Dacă intenționezi să revii, nu mă suna,
Nu trimite un mesaj care spune că încă mă mai vrei,
Dacă intenționezi să revii, vorbește-mi la interfon,
Sărută-mă ca întâia oară și doar spune-mi ”Regret”.
Dacă intenționezi să revii, bate la ușa mea dimineață,
Iar de nu mă găsești, pleacă și caută-mă prin tot orașul
Cu lacrimi în ochi, cu jale, spune ”te iubesc”,
Nu vreau vorbe de la tine, ci fapte.
Dacă intenționezi să revii, convinge-mă cu dovezi,
Încrederea mea e zdruncinată,
Dacă intenționezi să revii, întreabă-mi rănile
Care mi-au sângerat fără tine, trecând prin momente grele...
- Artist:Nikos Oikonomopoulos