Αχ Ελλάδα σ' αγαπώ [Ah Ellada S'agapo] [German translation]
Αχ Ελλάδα σ' αγαπώ [Ah Ellada S'agapo] [German translation]
Es kann sich der Grieche freuen, der das Griechische vergißt
und in Chicago in Freiheit lebt,
derjenige der (es) nicht weiß und (es) nicht liebt.
Du bist es ja auch nicht schuld, Du Armes,
und in Athen lebt er in der Fremde.
Ach, Griechenland, ich liebe Dich
und aus der Tiefe (meiner/-s Seele/Herzens) bedanke ich mich bei Dir,
weil Du mir beigebracht hast und ich (jetzt) weiß
zu Atmen, wo immer ich mich auch befinde,
und zu sterben, wohin auch immer ich trete,
und nicht wegen Dir zu leiden.
Ach, Griechenland, ich will es Dir sagen,
bis Du, Hahn, krähst
dreizehnmal, wirst Du mich verneinen,
Du erpresst mich, Du bist anhänglich (quengelst)
wie das Uneheliche wirfst Du mich weg,
aber Du hängst auch von mir ab.
Die süßeste Heimat
ist das Herz.
"Odysseus*, komm' zurück zu mir,
(dort,) wo seine (Griechenlands) heilige Erde
Schmerz und Freude (ist)".
Jeder einzelne ist einer,
den die Grenze schmerzt
und ich bin ein Niemand*,
der Euch umherirrt.
Ach, Griechenland, ich liebe Dich
und aus der Tiefe (meiner/-s Seele/Herzens) bedanke ich mich bei Dir,
weil Du mir beigebracht hast und ich (jetzt) weiß
zu Atmen, wo immer ich mich auch befinde,
und zu sterben, wohin auch immer ich trete,
und nicht wegen Dir zu leiden.
Ach, Griechenland, ich will es Dir sagen,
bis Du, Hahn, krähst
dreizehnmal, wirst Du mich verneinen,
Du erpresst mich, Du bist anhänglich (quengelst)
wie das Uneheliche wirfst Du mich weg,
aber Du hängst auch von mir ab.*
(generell, nicht nur die Sprache)
- Artist:Nikos Papazoglou
- Album:Ανθολογία - 1994