Abarroteria de amor [Russian translation]
Abarroteria de amor [Russian translation]
Там была тайна,
В том доме кирпичного цвета,
Красный фонарь на двери,
И жёлтая надпись.
Это была бакалейная лавка любви,
Несколько купюр, чтобы познать вкус
Постели, разделённой
С дамами без имени.
Вместе с призраком девственности
Мои сбережения потеряли достоинство.
Я сломал копилку,
Коснулся двери и вошёл.
Не было ни ревности, ни тёщ,
Я даже не приглашал их в кино.
Не было ни скандалов, ни шуринов,
И тем более, проклятого адвоката.
Это была полная демократия,
Не было ни возраста, ни общественных классов.
Если ты произвёл оплату,
У тебя был твой кусочек неба.
Четыре поцелуя, полкило любви,
Два объятия и один литр пота...
Бакалейная лавка любви.
Там я нашёл моего школьного учителя,
Одного гинеколога и одного интеллигента,
Трёх пьяных бардов
И губернатора.
«Не нервничай» – сказала мне
Девушка, одетая в красное.
Я вошёл в её комнату, будучи мальчиком,
А вышел, став сеньором.
В школе мне говорили о Колумбе
И о таблице умножения,
Но не упомянули о том,
Как это – заниматься любовью.
Не было ни ревности, ни тёщ,
Я даже не приглашал их в кино.
Не было ни скандалов, ни шуринов,
И тем более, проклятого адвоката.
Это была полная демократия,
Не было ни возраста, ни общественных классов.
Если ты произвёл оплату,
У тебя был твой кусочек неба.
Четыре поцелуя, полкило любви,
Два объятия и один литр пота...
Бакалейная лавка любви.
- Artist:Ricardo Arjona