Η μπαλάντα του κυρ Μέντιου [I mpalanta tou kyr-Mentiou] [Spanish translation]
Η μπαλάντα του κυρ Μέντιου [I mpalanta tou kyr-Mentiou] [Spanish translation]
No se doblan las raídas
y se duelen las malditas
(paso) cojo una, cojo dos
por la miseria de esta vida
Labor todo el día, labor para los matones
me batían todos: patrones y esclavos;
todos, esclavos y patrón
y me dejaban morir de hambre
Subía y bajaba el pueblo
cuesta arriba,cuesta abajo
con calor y con lluvia
hasta que mi alma sucumbía
Acémila de veinte años
me cargué toda la cantera
y construí a la entrada
del pueblo la iglesia
[Estribillo:]
¡Arre perdedor! ¡Arre cabrón!
¡Arre símbolo eterno!
Si te despiertas, todo de una vez
el mundo se dará la vuelta
Y enjaezado con el buey
—otra andadura y otra estatura—
aré por barrancos
las hectáreas del patrón
Y en la guerra después de todo
yo llevaba ametralladoras
para los pueblos a matarse unos a otros
por la comida de mi patrón
(estribillo)
¡Mira! Los otros han empezado
y la creación se ha vuelto roja
y otro sol se ha levantado
sobre otro mar, otra tierra
(estribillo)
- Artist:Nikos Xilouris