حلوة يا بلدي [Helwa ya baladi] [Italian translation]
حلوة يا بلدي [Helwa ya baladi] [Italian translation]
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
Paese mio bello!
Io sempre speravo, o Paese mio,
Di tornare da te, o Paese mio,
E restare accanto a te per sempre.
Tutti quei ricordi del passato –
Te li ricordi, Paese mio?
Il mio cuore è pieno di storie –
Te le ricordi, Paese mio?
Il mio primo amore fu nel mio Paese,
Non lo scorderò mai.
Dove sono quei giorni
Prima del nostro 'addio',
Quando dicevamo che sarebbe impossibile separarci,
E ogni lacrima che cadeva sulle guance
Era riempita della speranza di rimanere
Sulle rive del mare d'amore?*
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
Paese mio bello!
Dov'è l'amore del mio cuore, o Paese mio?
Era lontano da me, o Paese mio,
E ogni volta che canto
Penso a lui.
Dimmi, amore, dove te ne andasti da me?
Questa canzone più dolce, la canteremo in due,
E la parola più bella della canzone sarà 'il mio Paese'.**
Ya lal ya 'ain ya 'ain ya lal***
Una parola gentile e due in più:
Paese mio bello!
Una canzone dolce e due in più:
La mia luna – paese mio!
Io sempre speravo, o Paese mio,
Di tornare da te, o Paese mio,
E restare accanto a te per sempre.
*qui si parla del Nilo
**in arabo, la frase 'il mio Paese' viene resa come 1 parola – 'baladi'
***non significa niente, è solo un motivo tradizionale
- Artist:Dalida