Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Charles Trenet Lyrics
Quand les beaux jours seront là [Breton translation]
La ville est triste quand il neige, La ville est triste quand il pleut, La ville est comme un grand manège Dont chaque tour nous vieillit un peu. Quan...
Que reste-t-il de nos amours ? lyrics
Ce soir, le vent qui frappe à ma porte me parle des amours mortes devant le feu qui s'éteint. Ce soir, c'est une chanson d'automne dans la maison qui ...
Que reste-t-il de nos amours ? [Breton translation]
D'ar pardaez-mañ an avel a sko gant ma dor a gomz din diwar-benn karantezioù marv e-tal an tan o vougañ. D'ar pardaez-mañ emañ ur sonenn diskar-amzer ...
Que reste-t-il de nos amours ? [Chinese translation]
今晚,風在敲我的門 和我談談已逝的愛情 在火焰熄滅之前。 今晚,是一首秋天的歌 在房子裡打了個冷顫 並讓我想起遙遠的日子。 我們的愛還剩下什麼? 昔日的美好還剩下什麼? 一張照片,一張老照片 在我的青春裡。 那些情書還剩下什麼? 那個四月,那些約會? 一段往事讓我的追憶, 無法停止。 褪去的幸福,被...
Que reste-t-il de nos amours ? [Croatian translation]
Večeras, vjetar mi je pokucao na vrata I pričao mi je o mrtvim ljubavima Pod svijećom koja se gasila Večeras, ovo je jesenja pjesma U mrzloj kući A ja...
Que reste-t-il de nos amours ? [Dutch translation]
Vanavond klopt de wind aan mijn deur en vertelt me over oude geliefden, terwijl het vuur van de kachel uitgaat. Vanavond zorgt een herfstlied voor e...
Que reste-t-il de nos amours ? [English translation]
Tonight, the wind knocking at my door speaks to me of past loves before the dying fire tonight, an autumn song quavers through the house and I think o...
Que reste-t-il de nos amours ? [English translation]
What is left of our love What is left of these beautiful days A photograph, an old photgraph of my youth What's left of our love letters Of the months...
Que reste-t-il de nos amours ? [Finnish translation]
Tänä iltana - Tuuli oveeni koputtaa Minulle kertoo kuolleesta rakkaudesta Edessä tulen sammutetun Tänä iltana - On syksyn laulu Värisevässä talossa Ja...
Que reste-t-il de nos amours ? [German translation]
Heute Abend rüttelt der Wind an meiner Tür Erzählt mir von den vergangenen Lieben vor einem Feuer, das langsam erlischt heute Abend wird das ein Herbs...
Que reste-t-il de nos amours ? [Greek translation]
Aυτο το απόγευμα ο αέρας που τυπά την πόρτα μου μου μιλά για αγάπες νεκρές μπροστά απο τη φωτιά που σβήνει Αυτό το απόγευμα είναι ένα τραγούδι του φθι...
Que reste-t-il de nos amours ? [Hungarian translation]
A szél kopogtat ma este az ajtómon Elmúlt szerelmekről beszél nekem A haldokló tűz előtt Ma este, ez egy őszi dal A remegő házban És én az elmúlt, mes...
Que reste-t-il de nos amours ? [Italian translation]
Questa sera il vento che bussa alla mia porta Mi parla di amori passati Davanti al fuoco che si spegne Questa sera è una canzone d’autunno Nella casa ...
Que reste-t-il de nos amours ? [Italian translation]
Che resta dei nostri amori? Che resta dei nostri amori? Che resta di quei bei giorni? Una foto, una vecchia foto della mia giovinezza Che resta dei bi...
Que reste-t-il de nos amours ? [Japanese translation]
今夜 風がドアをたたき 過ぎた恋のことを語る 消えそうな火の前で 今夜 家の中で震えているのは 秋の歌 私は遠い日々を想う ぼくたちの恋に残された物は何? あのすばらしい日々の後に? 1枚の写真 古い写真 若いころの ラブレターには何が残っている? 4月のデート とぎれることなく 思い出す 幸福の...
Que reste-t-il de nos amours ? [Latin translation]
Vesperascente die ventus qui ostium pulsat de mortuis amoribus mihi loquitur ante deficientem focum. Vesperascente die autumnalis cantilena in aedibus...
Que reste-t-il de nos amours ? [Persian translation]
Chi az eshghe ma baghi munde? Chi az roozhaye ziba baghi munde? Yek aks. akse ghadimi az javanie man Chi az namehaye asheghune baghi munde? Az mahe av...
Que reste-t-il de nos amours ? [Portuguese translation]
Esta noite o vento que bate à minha porta me fala de amores mortos diante do fogo que se extingue Esta noite é uma canção de outono na casa que estrem...
Que reste-t-il de nos amours ? [Portuguese translation]
Essa noite, o vento que bate na minha porta me fala dos amores mortos em frente da fogueira que se apaga. Essa noite, é um canção de outono e eu penso...
Que reste-t-il de nos amours ? [Romanian translation]
Vântul care îmi bate la ușă în astă-seară îmi vorbește de iubirile pierdute. Lângă focul care se stinge, asta-seară este un cântec de toamnă în casa c...
<<
10
11
12
13
14
>>
Charles Trenet
more
country:
France
Languages:
French
Genre:
Poetry, Singer-songwriter
Official site:
http://www.charles-trenet.net/
Wiki:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_Trenet
Excellent Songs recommendation
Anema nera lyrics
Eydie Gormé - Para decir adiós
'O ciucciariello lyrics
A Tazza 'e Caffè lyrics
Я это вижу [Ya eto vizhu] lyrics
For You Alone lyrics
Το βαπόρι απ' την Περσία [To vapori ap'tin Persia] lyrics
Se me paró lyrics
Голосом твоим [Golosom tvoim] lyrics
Pretty Girl Rock lyrics
Popular Songs
River song lyrics
Duro y suave lyrics
Fly Me To The Moon lyrics
Trailerpark - Wohnwagensiedlung
Ritualitos lyrics
Statte vicino a'mme lyrics
Rudimental - Never Let You Go
Movin' Too Fast lyrics
Je te partage lyrics
Άνθρωποι μονάχοι [Ánthropoi monáchoi] lyrics
Artists
Songs
Dash Berlin
Marcos e Belutti
Beniamino Gigli
Anupam Roy
Ludmila Senchina
La Bouche
Mustafa Yıldızdoğan
Alexander Abreu
WAMA Band
Guckkasten
Monsieur Periné
Amy Grant
Sóley
Xandria
Anna Eriksson
Ferda Anıl Yarkın
Angina
Planetshakers
Emerson, Lake & Palmer
The Sword and the Brocade (OST)
Yomo
Bohemia
Nikola Rokvić
Robin des Bois (Comédie musicale)
Chiara Galiazzo
Kim Ah-joong
Binomio de Oro
Ania Dąbrowska
Cecilia Bartoli
A-Lin
Selçuk Balcı
Aleks Syntek
Hani Mitwasi
Kurt Weill
Giulia
Thomas Dutronc
Jan Smit
Xuxa
BewhY
Mejibray
Aimee Mann
Sofia Ellar
Bette Midler
Gabriella Ferri
Vaçe Zela
Nathalie Cardone
Aida El Ayoubi
Crayon Pop
Zdravo Genijalci (Tufi i Dvojče)
Haval Ibrahim
4POST
Spirit: Stallion of the Cimarron (OST)
Kansas
40 Below Summer
Tifa
Manolis Lidakis
Aidana Medenova
Kipelov
Sik-K
Les Rita Mitsouko
LACCO TOWER
Blackbear
Professional Sinnerz
19
Camel
Mando Diao
Rauw Alejandro
Aleksandra Kovač
Ewa Demarczyk
Daleka obala
Pierce the Veil
Ilaiyaraaja
Mehdi Ahmadvand
Alex Hepburn
Cheba Maria
Caterina Valente
The Band Perry
AOA
Maya Kristalinskaya
Amanda Lear
Iyaz
Bense
Los Rakas
Karsu
10-nin Matsuri
Gojira
Maco Mamuko
Omar Rudberg
Alexandra Burke
Denez Prigent
CLC
Artists For Haiti
Voz de Mando
Kate Nash
12 Stones
Articolo 31
Two Steps From Hell
Dionysios Solomos
Motivational speaking
Koda Kumi
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [Breton translation]
Poema 16 lyrics
Karlı kayın ormanı lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". lyrics
Τα Νησιά [Ta Nisia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [French translation]
Tunawabuluza lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Neapolitan translation]
Johann Sebastian Bach - BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen".
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Portuguese translation]
Tuulikello lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
En la Obscuridad lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Hungarian translation]
Αγάπη [Agápi] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
S.O.S. Amor lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Latin translation]
Feriğim lyrics
Disco Kicks lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Hungarian translation]
Zigana dağları lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Portuguese translation]
Hollywood Niggaz lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Breton translation]
Aleni Aleni lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Italian translation]
Baktın Olmuyo lyrics
Post Malone - rockstar
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Spanish translation]
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" lyrics
Show 'n Shine lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Italian translation]
Sin querer lyrics
Unuduldum lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
Haddinden fazla lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [English translation]
Dreams lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
Πρώτη Μαΐου [Proti Maiou] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
Something Blue lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [French translation]
Il principe Ali [reprise] [Prince Ali [Reprise]] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [English translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
Parte De Mi Corazon lyrics
Ice Cream Man lyrics
Takin' shots lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [French translation]
Joey Montana - THC
Los buenos lyrics
Познавам те [Poznavam Te] lyrics
Every girl wants my guy lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [English translation]
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Services
Login
register
contact us
PC
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2026 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved