Звезда По Имени Солнце [Zvezda po imyeni Solntse] [English translation]
Звезда По Имени Солнце [Zvezda po imyeni Solntse] [English translation]
All white snow, grayish ice.
The earth surface is cracked and loose.
A patched quilt of the city lies still,
Trapped inside the roadway noose.
Floating clouds above the cityscape pass,
They are blocking the heavens’ beams.
Yellow smog wraps the city far,
But this city already has seen
Two millenniums under the star
By the name of the Sun…
Two millenniums spent in wars,
In wars without significant wins1.
But war is a business of youth,
A remedy from wrinkles on skin.
Red, scarlet red, scarlet blood -
In one hour it will be a plain earth,
But in two it has flowers and grass
And in three it’s a living landmass,
That is warmed by the beams of a star
By the name of the Sun…
And we know it was always like this,
That the Fate will favor and choose
These who live by the different rules,
And these who will die in their youth.
He recalls neither "Yes" nor "No",
He recalls neither ranks nor names
He is able to reach distant stars,
While ignoring all dreamland claims,
But he falls, being burned by a star
By the name of the Sun…
1. "without cause" in the original
- Artist:Kino
- Album:Звезда по имени Солнце (1989)