Звезда По Имени Солнце [Zvezda po imyeni Solntse] [Burmese translation]
Звезда По Имени Солнце [Zvezda po imyeni Solntse] [Burmese translation]
ကြဲအက္ေနတဲ့ ကမၻာေျမေပၚမွာ
အျဖဴေရာင္ ႏွင္း၊ မီးခိုးေရာင္ ေရခဲ ေတြ။
ေစာင္ၾကား လႊမ္းျခဳံထားသလို
ၿမိဳ႕က လမ္းေတြ ထဲမွာ၊
ေကာင္းကင္က အလင္းေရာင္ကို ဖုံးကြယ္ထားၾကရင္း
ၿမိဳ႕အေပၚမွာ တိမ္ေတြ ကူးခတ္ေနၾကတယ္
ၿမိဳ႕အေပၚမွာ အဝါေရာင္ မီးခိုေတြ လည္းရွိတယ္
ေနလို႔ေခၚတဲ့ ၾကယ္ရဲ့အလင္းေရာင္ ေအာက္မွာ ေနထိုင္ရင္း
ၿမိဳ႕သက္တမ္း ႏွစ္ေပါင္း ႏွစ္ေထာင္ရွိခဲ့ၿပီ
ႏွစ္ေပါင္းႏွစ္ေထာင္ ၾကာ စစ္ပြဲျဖစ္ခဲ့တယ္
ခိုင္လုံတဲ့အေၾကာင္းျပခ်က္ မရွိတဲ့ စစ္ပြဲ
စစ္ပြဲဆိုတာ လူငယ္ေတြရဲ့အလုပ္
ပါးေရနားေရတြန႔္တာကို ကာကြယ္ေပးတဲ့ ေဆးပဲ ( အသက္မႀကီးခင္ေသရတယ္ )
နီရဲတဲ့ နီရဲတဲ့ ေသြး
တစ္နာရီၾကာရင္ သာမာန္ ေျမႀကီး ျဖစ္သြားၿပီ
ႏွစ္နာရီၾကာရင္ ေျမေပၚမွာ ပန္းေတြ ျမက္ခင္းေတြ ရွိေနၿပီ
သုံးနာရီၾကာရင္ ကမၻာေျမဟာ တစ္ဖန္ျပန္ၿပီး ရွင္သန္ၿပီ
ၿပီးေတာ့ ေနလို႔ေခၚတဲ့ၾကယ္ရဲ့ အလင္းတန္း နဲ႔
ေႏြးေထြးေနၿပီ
ငါတို႔သိတယ္ ဒီလိုအျမဲျဖစ္ခဲ့မယ္လို႔
တျခားဥပေဒစည္းကမ္းနဲ႔ ေနမယ့္သူက ( သာမာန္လူနဲ႔မတူပဲ ထူးျခားတဲ့သူ )
ဒါေပမယ့္ ငယ္ငယ္ရြယ္ရြယ္နဲ႔ ေသရမယ့္သူက
ကံၾကမၼာရဲ႕ မ်က္ႏွာသာပိုေပးျခင္းခံရမယ္လို႔
ဟုတ္တယ္ မဟုတ္ဘူး ဆိုတဲ့စကားလုံးကို သူ မမွတ္မိဘူး
ရာထူးအဆင့္အတန္းေတြ နာမည္ေတြကို သူ မမွတ္မိဘူး
အိပ္မက္မက္တယ္လို႔ မေတြးပဲ ( မျဖစ္နိုင္ဘူးလို႔မေတြးပဲ )
ၾကယ္ထိ အေရာက္သြားနိုင္တယ္ ( ေအာင္ျမင္ေအာင္ ႀကိဳးစားနိုင္တယ္ )
ဒါေပမယ့္ ေနလို႔ေခၚတဲ့ ၾကယ္ရဲ့ ေလာင္ၿမိဳက္ျခင္း ခံရတယ္ ( ေစာေစာေသရတယ္ )
- Artist:Kino
- Album:Звезда по имени Солнце (1989)