You Need To Calm Down [Russian translation]
You Need To Calm Down [Russian translation]
Ты — тот, кого я не знаю,
Но ты срываешь на мне злость, словно с помощью текилы.
И я такая: "Чёрт, ещё только семь утра!"
Если скажешь это на улице, тебя поколотят,
Но если твитнешь, то это будет отмазка*
И я такая: "Эй, всё в порядке?"
И я не пытаюсь мешать тебе выражать себя,
Но я запомнила урок, — напряжение и зацикленность на ком-либо — это совсем не весело.
Ни змеи, ни камни не навредят мне.
Так что, о-о-о,
Тебе надо бы успокоиться, ты разошёлся.
И я такая: "О-о-о,
Просто остановись, типа, можешь не наступать мне на платье?"
Успокойся.
Ты — тот, кого мы не знаем,
Но ты налетаешь на моих друзей, как ракета.
Зачем ты злишься, если мог бы радоваться? (Радоваться)
Солнечный свет заливает парад на улице,
Но ты предпочитаешь оставаться в темных веках.
Наверное, только эта надпись заняла у тебя всю ночь.
Просто сядь поудобнее и попробуй вернуть покой,
И усмири своё желание кричать о людях, которых ненавидишь,
Потому что от оскорблений геи не станут гетеро.
Так что, о-о-о,
Тебе надо бы успокоиться, ты расшумелся.
И я такая: "О-о-о,
Просто остановись, типа, можешь не наступать на его платье?"
Успокойся.
И мы видим, как в Интернете
Ты сравниваешь девушек, добившихся своего,
Но мы разгадали тебя.
Теперь все мы знаем, что у нас у всех есть короны,
А тебе надо остыть.
О-о-о,
Успокойся (Тебе нужно успокоиться),
Ты слишком разошёлся (Расшумелся),
И я такая: "О-о-о,
Просто остановись (Можешь?),
Типа, не мог бы ты перестать наступать на наши мантии?"**
Тебе нужно остыть.
- Artist:Taylor Swift
- Album:Lover (2019)