Wovon träumst du nachts? [Dutch translation]
Wovon träumst du nachts? [Dutch translation]
Zij was als een wilde bloem
die door natuurlijkheid betovert
en wier ongetemde schoonheid
in wezen bij niemand hoort.
In de gevangenschap van je handen,
zich plotseling met doornen heeft bewapend.
Je hebt geprobeerd een hek om haar heen te plaatsen,
je verdronk haar in pure adrenaline.
Je hebt alle haar dromen uitgevlakt,
haar zuiverheid met twijfels gebombardeerd.
Je dacht alles blijft bij oude,
je had gedacht, je kunt haar houden,
als je haar gewoon goed genoeg bewaakt.
En waarvan droom je 's nachts?
Zij was de storm in je zeilen,
maar hoe ketent men de wind?
Ze doolde doelloos door de stegen
in het doolhof van je stemmingen.
Nou kan je nog maar hulpeloos toezien,
hoe ze je door de vingers glipt.
Je hebt geprobeerd een hek om haar heen te plaatsen,
je verdronk haar in pure adrenaline.
Je hebt alle haar dromen uitgevlakt,
haar louterheid met twijfels gebombardeerd.
Je dacht alles blijft bij oude,
je had gedacht, je kunt haar houden,
als je haar gewoon goed genoeg bewaakt.
En waarvan droom je 's nachts?
- Artist:Roger Cicero