Where the Wild Roses Grow [Georgian translation]
Where the Wild Roses Grow [Georgian translation]
კაილი მინოუგი:
მე ველურ ვარდს მეძახიან
მაგრამ მე მერქვა ელაიზა დეი
ასე რატომ მეძახიან არ ვიცი
რადგან მე მერქვა ელაიზა დეი
ნიქ ქეივი:
პირველივე დღიდან როცა ის დავინახე ვიცოდი ის იყო
ის თვალებში დაჟინებით მიყურებდა და იღიმოდა
რადგან მისი ტუჩები ვარდისფერი იყო
რომლებიც მდინარის პირას ხარობენ, მთლიანად სისხლისფერი და ველური
კაილი მინოუგი:
როცა მან დააკაკუნა ჩემს კარზე და შემოვიდა ოთახში
ჩემი კანკალი შეცვალა მისმა მშვიდმა კოცნამ
ის იქნებოდა ჩემი პირველი მამაკაცი, და ფრთხილი ხელით
მან მომწმინდა ცრემლები რომლებიც სახეზე ჩამომდიოდა
მე ველურ ვარდს მეძახიან
მაგრამ მე მერქვა ელაიზა დეი
ასე რატომ მეძახიან არ ვიცი
რადგან მე მერქვა ელაიზა დეი
ნიქ ქეივი:
მეორე დღეს მე მას ყვავილი მოვუტანე
ის ყველა ქალზე ლამაზი ოყო ვინც კი მანამდე მენახა
მე ვთქვი, ''იცით, სად ხარობენ ველური ვარდები
ასეთი ტკბილი და მეწამული და თავისუფალი?''
კაილი მინოუგი:
მეორე დღეს ის მოვიდა ერთადერთი წითელი ვარდით
თქვა, ''ხომ ვერ მომცემთ თქვენს ზიანს და ტკივილს?''
მე თავი დავუქნიე, როცა საწოლზე ვწვებოდი
მან თქვა, ''თუ მე გაჩვენებთ წითელ ვარდებს, ივლით მარტო?''
მე ველურ ვარდს მეძახიან
მაგრამ მე მერქვა ელაიზა დეი
ასე რატომ მეძახიან არ ვიცი
რადგან მე მერქვა ელაიზა დეი
კაილი მინოუგი:
მესამე დღეს მან მე მდინარეზე წამიყვანა
მან მანახა ის ვარდები და ჩვენ ერთმანეთს ვაკოცეთ
და უკანასკნელი რამ რაც მე გავიგონე იყო ჩურჩულით ნათქვამი სიტყვა
როცა მან დაიჩოქა ჩემს წინაშე ხელში კლდის ნატეხით
ნიქ ქეივი:
უკანასკნელ დღეს ის წავიყვანე იქ სადაც ხარობენ ველური ვარდები
და ის დაწვა მდინარის ნაპირზე, ქურდივით მსუბუქი ქარი
და კოცნით დავემშვიდობე, ვთქვი, "ყველა სილამაზე უნდა მოკვდეს"
და დავიხარე და ჩავრგე ვარდი მის ბაგეებში
კაილი მინოუგი:
მე ველურ ვარდს მეძახიან
მაგრამ მე მერქვა ელაიზა დეი
ასე რატომ მეძახიან არ ვიცი
რადგან მე მერქვა ელაიზა დეი
- Artist:Nick Cave and the Bad Seeds
- Album:Murder Ballads (1996)