What Do You Want From Me [Vietnamese translation]
What Do You Want From Me [Vietnamese translation]
Khi các người đưa mắt nhìn quanh khán phòng đêm nay
Yên vị trong ghế, dưới lớp đèn mờ ảo
Liệu các người muốn máu của ta, hay nước mắt của ta?
Các người muốn gì
Các người muốn cái gì từ ta?
Ta có nên cất giọng, hát đến khi không cất nên lời
Gảy những phím đàn này đến khi ngón tay bật máu
Thật khó mà chiều lòng các người
Các người muốn gì từ ta?
Hay các người cho rằng ta biết thứ gì mà các người không rõ
Các người muốn gì từ ta?
Nếu ta không hứa sẽ trả lời, liệu các người có bỏ đi
Các người muốn gì từ ta?
Ta có nên đứng giữa cơn mưa
Các người muốn gì từ ta?
Hay các người muốn ta làm một vòng hoa cúc cho các người
Ta không phải kẻ các người cần
Các người muốn gì từ ta chứ?
Ngươi có thể có bất cứ những gì ngươi muốn
Ngươi có thể bay lơ lửng, ngươi có thể mơ ước, thậm chí là đi trên mặt nước
Tất cả mọi thứ ngươi muốn
Ngươi có thể sở hữu tất cả những gì ngươi thấy
Bán linh hồn đi để có thể kiểm soát hoàn toàn
Liệu đó có phải điều ngươi thật sự cần không?
Ngươi có thể quên mình đêm nay
Hãy nhìn vào bên trong mình, không có gì phải giấu
Hãy quay lại và đối diện với ánh sáng đi
Các người muốn gì từ ta?
- Artist:Pink Floyd
- Album:The Division Bell (1994)