Två konungabarn [Russian translation]
Två konungabarn [Russian translation]
Жили-были знатные дети королей,
Они обменялись друг с другом клятвами,
И тот, кто не сдержал бы её,
Жил бы в великой тревоге.
Старая ведьма
Подслушала их разговор.
"Я хочу разделить этих влюблённых,
Если мне суждено прожить тот день".
Герцог отправился в пролив и поплыл,
И морской вал разбился о его грудь,
Но когда герцог тонул,
В фонаре уже не горели огни.
Юная дева просила у отца разрешения:
"У зелёной речушки,
Можно ли мне пойти погулять
У зелёной речушки?"
"Довольно, я разрешаю тебе пойти погулять
У зелёной речушки,
Но разбуди своего младшего брата,
Пусть он пойдёт с тобой".
"Что там делать моему брату?
Он ничего не понимает.
Он стреляет в каждую птичку,
Что скачет на дорогах".
И юная дева пошла погулять
У зелёной речушки,
И там она нашла рыбака,
Что рыбачил на своей лодке.
"Добрый день Вам, рыбак, добрый день,
Добрый день Вашей лодке.
Не видали ли Вы рыцаря
В этих синих волнах?"
"Из шёлка были его носки,
С золотыми пряжками туфли,
И я не могу думать ни о чём ином,
Кроме как о том, что труп улыбался".
И юная дева сняла кольца с руки
И золотую цепочку с шеи,
И отдала маленькому рыбаку,
Что вёл лодки вперёд.
- Artist:Myrkur
- Album:Mareridt (2017)