Torsteins Kvæði [Dutch translation]
Torsteins Kvæði [Dutch translation]
Luister en laat er stilte zijn,
Ik citeer uit de ballade der dapperen
Een koning regeerde over Noorwegen; hij had twee zoons
Mijn veulen rent en rent
Op groene grond; en wijn droeg de rode boomgaard
Sta op om een tijdje1te dansen
Vreugdevol speelt mijn veulen
Op groene grond
Hij had twee zoons; ik kan hen beiden noemen
Magnus en Torstein de graaf,
Ze konden elke jongen uitdagen 2
De graaf verschijnt voor de koning en zegt hem
“Torstein, je zoon, heeft het koninkrijk verlaten”
Als hij het koninkrijk wil verlaten,
dan zal niemand hem dwingen om te blijven
Hij kan zijn lotsbestemming niet ontkomen,
daar moet hij zelf achter komen
Ik beloofde mijn vader en mijn moeder
Toen ik in de wieg lag
Dat ik het hete vuur
noch het scherpe staal zou vrezen
De wolf ligt in de wintersneeuw,
bevindt zich in grote nood
Net als de man die in een veldslag staat,
en het ternauwernood overleeft
De vrouwe werd zowel ondersteund als begeleid,
haar vaders rijkdom in
Het licht scheen vanaf haar schouders,
het glom als het zuiverste goud
Nu is deze ballade tot een einde gekomen,
het kan de goeden te goede komen
Torstein kreeg beide koninkrijken toegeëigend
met alle onderdanen erin.
1. stund = moment; tijdstip; tijd(je); verwant aan het Duitse woord "Stunde" (uur)2. vrij vertaald: "Geen enkele andere jongen was een partij voor hen (omdat ze zo sterk waren)"
- Artist:Týr
- Album:Ragnarok