Toi mon amour [Italian translation]
Toi mon amour [Italian translation]
Tu amore mio,
tu che hai il cuore pesante, amore mio,
mi ami ancora per sempre?
Io sono fatto per te, amore mio,
penso soltanto a questo tutti i giorni.
Io che non credo più molto all’amore.
Con un segno, una sola parola da te,
vado in frantumi, ah.
Prima di te non sapevo niente di tutto ciò
e non ne sapevi più di me.
Ai nostri amori,
con la mia mela e la tua faccia d’angelo,1
Il mio cuore si batte per te, amore mio.
Il mio corpo ne hai voglia tutti i giorni.
Io che non credo più molto all’amore.
Con un segno, una sola parola da te,
vado in frantumi, ah.
Prima di te non sapevo niente di tutto ciò
e non ne sapevi più di me.
Tu amore mio, tu che hai il cuore pesante, amore mio,
mi ami ancora per sempre?
Con un segno, una sola parola da te,
vado in frantumi, ah.
Prima di te non sapevo niente di tutto ciò
e non ne sapevi più di me.
Tu amore mio, tu che hai il cuore pesante, amore mio,
mi ami ancora per sempre?
1. Gioco di parole: pomme d’amour («mela di amore») vuol dire «mela caramellata» et gueule d’amour («ceffo di amore») si usa per rivolgersi a qualcuno di bello o ch si ama.
- Artist:Marc Lavoine
- Album:L'heure d'été (2005)