The Sound of Silence [Vietnamese translation]
The Sound of Silence [Vietnamese translation]
Chào bóng đêm, bạn xưa cũ của tôi
Tôi tới đây chuyện trò cùng bạn
Phải chăng ảo giác nhẹ nhàng len lỏi
Gieo hạt mầm vào giấc mơ tôi
Mầm hạt đó trong tôi nảy chồi
Và lên xanh trong thanh âm câm lặng
Trong cơn mộng không dứt tôi lang thang
Những phố hẹp, những con đường đá cuội
Bên ngọn đèn đường tôi dừng lại
Dựng cổ áo lên khỏi thấm lạnh hơi sương
Khi ấy ánh sáng neon qua mắt rọi đâm
Chia tách màn đêm, chạm vào thanh âm câm lặng
Tôi bỗng thấy trong ánh sáng trần trụi
Hàng vạn người trò chuyện không lời
Chẳng cần lắng nghe, họ nghe thấy rõ
Họ viết những bài ca không cất giọng người
Không ai người dám, không có ai
Chạm phiền tới thanh âm câm lặng
“Thật dại khờ bạn đâu hay chăng
Sự câm lặng như ung thư, bệnh đã phát rồi
Hãy nghe tôi khuyên bảo vài lời
Nắm tay tôi để tôi vươn tới bạn”
Lời tôi lặng câm những giọt mưa rơi
Vọng hồi trong giếng sâu câm lặng
Trước chúa đèn neon họ đã tạc dựng
Mọi người cúi đầu, quỳ xuống nguyện cầu
Sự cảnh báo đã được chỉ dấu
Và hiện lên trong những dòng chữ sáng lòa
“Lời các bậc tiên tri ban ra
Còn ghi trên tường những đường hầm xe hỏa
Trên tầng ngang nối những tòa nhà
Và thầm thì trong thanh âm câm lặng”.
- Artist:Simon & Garfunkel
- Album:Wednesday Morning 3 A.M. (1964)