The English Ladye and the Knight [Italian translation]
The English Ladye and the Knight [Italian translation]
Era una brillante dama inglese
(il sole splende radioso sulle mura di Carlisle1)
e avrebbe sposato un cavaliere scozzese,
perché l’Amore sarà comunque il signore di tutto.
Videro serenamente il sorgere del sole,
quando splendeva radioso sulle mura di Carlisle;
ma la tristezza li colse prima che facesse giorno,
anche se l'Amore era comunque il signore di tutto.
Suo padre le diede una spilla e un gioiello pregiato
là dove il sole splendeva radioso sulle mura di Carlisle;
suo fratello le diede solo un fiasco di vino,
stizzito che l’Amore fosse il signore di tutto.
Perché lei aveva terre, sia prati che pascoli
là dove il sole splende radioso sulle mura di Carlisle;
perché lui aveva giurato di ucciderla prima che lei potesse vedere
un cavaliere scozzese, il signore di tutto.
Quel vino lei non l’aveva ancora ben assaporato
(il sole splende radioso sulle mura di Carlisle)
quando cadde morta tra le braccia del suo vero amore,
perché l’Amore era comunque il signore di tutto!
Lui trafisse al cuore suo fratello
là dove il sole splende radioso sulle mura di Carlisle:
così muoia chiunque separa un vero amore.
Che l’Amore sia comunque il signore di tutto!
Allora lui prese la croce divina
là dove il sole splende radioso sulle mura di Carlisle
e per amore suo morì in Palestina;
e così l’Amore era comunque il signore di tutto!
Ora, voi amanti che vi dimostrate fedeli
(il sole splende radioso sulle mura di Carlisle)
pregate per le loro anime che morirono per amore,
perché l’Amore sarà comunque il signore di tutto!
1. Città situata nel NO dell'Inghilterra, nella contea di Cumbria, presso il confine scozzese, fondata nel IX secolo a.C. dal leggendario re Leil, che le diede il nome di Caerluel (in gaelico: “Città di Luel”).
- Artist:Loreena McKennitt
- Album:An Ancient Muse (2006)