The Bee [Greek translation]

Songs   2024-09-21 16:08:12

The Bee [Greek translation]

Μια φωτιά στον ουρανό

Φλεγόμενη σπίθα που υπερβαίνει τα άστρα

Τα αστραφτερά της φτερά τον δρόμο τους θα ανοίξουν1

Μέσα από του διαστήματος τα σιωπηλά μονοπάτια2

Πλανήτες στροβιλίζονται, ήλιοι ανάβουν

Βουνά ίπτανται, άστρα σκοτεινιάζουν

Οι χρυσαφένιες σπάθες της τον χρόνο διασχίζουν

Μέσα στην νύχτα του ποταμού του θανάτου

Πετούν οι άηχοι εκλέκτορες πριγκίπων

Στις όχθες της Τούονελα3

Ξασπρίζουν βασιλέων σκελετοί

Τα ζαχαρένια τους κρανία αηδιαστικά γλυκά

Τα οστά τους στοιβαγμένα στην ακτή

Πάνω σε κοίτη φαιόχρωμων πετρών

Ανάμεσα σε άνθη ψυχρά σαν πάγο

Προσεύχονται οι αδύναμοι, οι γερασμένοι, οι φτωχοί

Και μόλις η μία και μικροσκοπική από τα ουράνια καταφθάσει

Εντός του επίλεκτου κρανίου σύρεται

Και μόλις αυτή η μία και μικροσκοπική τις υπόλοιπες καλέσει

Εντός του επίλεκτου κρανίου να συρθούν

Τα κάστρα τους οικοδομούν μέσα σε βασιλέων κεφαλές

Ζωντανεύουν τους κενούς θαλάμους

Τα κάστρα τους οικοδομούν μέσα σε βασιλέων κεφαλές

Και μέλι θα ρεύσει γι' ακόμα μια φορά, γι' ακόμα μια φορά

Μέσα στην νύχτα του ποταμού του θανάτου

Πετούν οι άηχοι εκλέκτορες πριγκίπων

Και μόλις η μία και μικροσκοπική από τα ουράνια καταφθάσει

Εντός του επίλεκτου κρανίου σύρεται

Και μόλις αυτή η μία και μικροσκοπική τις υπόλοιπες καλέσει

Εντός του επίλεκτου κρανίου να συρθούν

Τα κάστρα τους οικοδομούν μέσα σε βασιλέων κεφαλές

Ζωντανεύουν τους κενούς θαλάμους

Τα κάστρα τους οικοδομούν μέσα σε βασιλέων κεφαλές

Και μέλι θα ρεύσει γι' ακόμα μια φορά, γι' ακόμα μια φορά

1. Το κομμάτι θεωρείται συνέχεια του κομματιού "Silent Waters" των Amorphis όπου γίνεται αναφορά στον μύθο του θανάτου και της ανάστασης του ήρωα Λέμμινκαϊνεν, γιου της Λέμπο.

Αρχικά, στην προφορική παράδοση και τα παλιά τραγούδια, ο Λέμμινκαϊνεν είναι καθαρά σαμανιστική φιγούρα, αλλά στο φινλανδικό έπος Καλεβάλα αποκτά πολεμικά χαρακτηριστικά και συγχέεται με άλλους ήρωες πολεμιστές, όπως ο Κάουκαμοϊνεν και ο Άχτι.

Σύμφωνα με μια μυθική εκδοχή (η οποία θυμίζει έντονα την ιστορία της αναζήτησης του Όσιρι από την Ίσιδα), ο Λέμμινκαϊνεν πάνω στην προσπάθειά του να πιάσει ή να σκοτώσει τον μαύρο κύκνο ο οποίος ζει στον ποταμό της Τούονελα (Κάτω Κόσμος) προκειμένου να κερδίσει ως γυναίκα του μία από τις κόρες της μάγισσας Λόουχι της Πόγιολα, καταλήγει να πνιγεί και το κορμί του να διασκορπιστεί σε κομμάτια.

Η μητέρα του, η οποία τον αναζητά απελπισμένα, ταξιδεύει παντού και κάνει τα πάντα για να βρει το σώμα του. Καταφέρνει να βρει και να ενώσει όλα τα κομμάτια του κορμιού του αλλά ο Λέμμινκαϊνεν δεν επανέρχεται στη ζωή. Η μητέρα ζητά τότε την βοήθεια της μέλισσας Έρε έτσι ώστε να προμηθευτεί το ειδικό βάλσαμο/μέλι που θα ζωντανέψει τον γιο της.

Η μέλισσα μετά από δύο εξαντλητικά ταξίδια τα οποία δεν έφεραν το επιθυμητό αποτέλεσμα, καταφέρνει μετά το τρίτο της ταξίδι να φέρει στην Λέμπο μέλι από το παλάτι του άρχοντα των θεών Ούκκο (αντίστοιχος του Οντίν της σκανδιναβικής μυθολογίας) κι έτσι ο Λέμμινκαϊνεν ζωντανεύει και πάλι.

Ο ίδιος μύθος ενέπνευσε και τον φινλανδό ζωγράφο Akseli Gallen-Kallela για την δημιουργία του πίνακά του "Lemminkäinen's Mother".

--------------------------------------------------

Ένα απόσπασμα σχετικά με το τελευταίο και επιτυχημένο ταξίδι της μέλισσας Έρε προς το παλάτι του άρχοντα των θεών Ούκκο:

"Thereupon the bee arising,

From the earth flies swiftly upward,

Hastens on with graceful motion,

By his tiny wings borne heavenward,

In the paths of golden moonbeams,

Touches on the Moon's bright borders,

Fans the brow of Kootamoinen,

Rests upon Otava's shoulders,

Hastens to the seven starlets.,

To the heads of Hetewanè,

Flies to the Creator's castle,

To the home of generous Ukko,

Finds the remedy preparing,

Finds the balm of life distilling,

In the silver-tinted caldrons,

In the purest golden kettles;

On one side, heart-easing honey,

On a second, balm of joyance,

On the third, life-giving balsam.

Here the magic bee, selecting,

Culls the sweet, life-giving balsam,

Gathers too, heart-easing honey,

Heavy-laden hastens homeward."

---------------------------------------------------

Η μέλισσα είναι σημαντικό στοιχείο στο έπος Καλεβάλα όπου σχετίζεται κυρίως με την γέννηση και την ανάσταση αλλά γίνονται και αναφορές σε πρακτικές χρήσεις του μελιού. Εκτός από τους Φινλανδούς, όμως, η μέλισσα εθεωρείτο σύμβολο της ανάστασης και από άλλους αρχαίους λαούς όπως οι Αιγύπτιοι και οι Έλληνες ενώ οι Βαβυλώνιοι και οι Αιγύπτιοι χρησιμοποιούσαν το μέλι στις νεκρώσιμες τελετές τους.

Λέγεται πως ακόμα και ο Μέγας Αλέξανδρος τάφηκε μέσα σε μέλι ενώ σε ορισμένα μέρη του αρχαίου κόσμου το μέλι ήταν παραισθησιογόνο και χρησιμοποιούνταν σε σαμανιστικές τελετές με σκοπό την επικοινωνία με τους θεούς ή τους νεκρούς. Για τον σκοπό αυτό, το παραισθησιογόνο μέλι συχνά αναμειγνυόταν με όπιο και παρασκευάσματα ηρωίνης, κάτι το οποίο μπορεί να θεωρούσαν πως οδηγούσε σε εναλλακτικές καταστάσεις συνειδητότητας αλλά οδηγούσε και στην τύφλωση.

Οπότε, για τους λάτρες της παγκόσμιας μυθολογίας - και όχι μόνο -, η μέλισσα και το μέλι είναι στοιχεία τα οποία σίγουρα αξίζουν να μελετηθούν.2. Ο συσχετισμός μέλισσας - διαστήματος, όσο περίεργος κι αν φαίνεται, δεν εμφανίζεται μόνο στο έπος Καλεβάλα. Ο Πορφύριος ο Τύρος (νεοπλατωνικός φιλόσοφος του 3ου αιώνα μ.Χ.) πίστευε πως οι ψυχές - οι οποίες κατάγονταν από την θεά της Σελήνης, Άρτεμη - έφτασαν στην Γη υπό την μορφή μελισσών, δελεασμένες από την υπόσχεση επίγειων απολαύσεων όπως το μέλι.3. Το βασίλειο των νεκρών στη φινλανδική μυθολογία, αντίστοιχο με τον Άδη της ελληνικής μυθολογίας. Η Τούονελα ήταν η χώρα για όλους τους νεκρούς, είτε καλούς είτε κακούς, ένα σκοτεινό μέρος χωρίς ζωή.

Η Τούονελα αναφέρεται στο φινλανδικό έπος Καλεβάλα. Στο 16ο κεφάλαιο, ο σαμάνος Βέινεμουινεν ταξιδεύει στον Κάτω Κόσμο για να αναζητήσει τη γνώση των νεκρών. Στο ταξίδι συναντάει μια κοπέλα βαρκάρισσα (αντίστοιχη φιγούρα του Χάροντα), η οποία τον περνάει από τον ποταμό του Τούονι σε ένα νησάκι, όπου δεν βρίσκει τα ξόρκια που αναζητούσε και μετά βίας καταφέρνει να διαφύγει από το μέρος, ρίχνοντας κατάρα σε όποιον ζωντανό προσπαθήσει να φτάσει σε αυτό το μέρος.

Στις φινλανδικές μεταφράσεις της Βίβλου, η ονομασία Τούονελα χρησιμοποιείται ως μετάφραση του αρχαιοελληνικού Άδη. Στο Χριστιανισμό, αναφέρεται ως ο τόπος ανάπαυσης των νεκρών πριν την Τελική Κρίση.

See more
Amorphis more
  • country:Finland
  • Languages:English
  • Genre:Metal
  • Official site:http://amorphis.net/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Amorphis
Amorphis Lyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved