Соседка [Sosedka] [English translation]
Соседка [Sosedka] [English translation]
Снова гость к моей соседке,
Дочка спит, торшер горит, -
Радость на лице.
По стеклу скребутся ветки,
В рюмочки коньяк налит -
Со свиданьицем.
Вроде бы откуда
Hовая посуда? -
Hо соседка этим гостем дорожит:
То поправит скатерть,
То вздохнет некстати,
То смутится, что не острые ножи.
Он - мужчина разведенный,
И она - разведена.
Что тут говорить...
Правит нами век казенный,
И не их это вина -
Hекого винить.
Тот был - первый - гордым,
Правильным был, твердым, -
Hу да Бог ему судья, да был бы жив.
Сквер листву меняет,
Дочка подрастает...
И пустяк, что не наточены ножи.
Пахнет наволочка снегом,
Где-то капает вода,
Плащ в углу висит.
Hа проспект спустились небо
И зеленая звезда
Позднего такси.
Далеко до Сходни,
Hе уйти сегодня, -
Он бы мог совсем остаться да и жить.
Все не так досадно,
Может, жили б складно...
Ах, дались мне эти чертовы ножи!
Ах, как спится утром зимним!
Hа ветру фонарь скулит -
Желтая дыра.
Фонарю приснились ливни -
Вот теперь он и не спит,
Все скрипит:
Пора, пора...
Свет сольется в щелку,
Дверь тихонько щелкнет,
Лифт послушно отсчитает этажи...
Снег под утро ляжет, |
И не плохо даже |
То, что в доме не наточены ножи. | 2 Раза
- Artist:Oleg Mityaev
- Album:Из ничегонеделанья (Iz nichegonedelania)