Sono già solo [French translation]
Sono già solo [French translation]
Trop de lumière ne te plaît pas
Tu préfères le faire dans le noir, à voix basse
En me griffant la peau
Et en me mordant les lèvres
Je finis par me faire du mal, du bien
Sans réussir comprendre
Si pour toi, c'est plus du sexe que de l'amour
Puis tu t'enfuis, tu t'habilles, tu me troubles
Tu ne sais pas me dire quand tu reviendras
Et tu pleures, tu ne réponds pas, tu disparais
Et tu reviens tous les quatre mois
Tu es folle de moi comme je le suis de toi
Tu résistes, tu ne me fatigues pas
Je reste toujours dans tes souvenirs
Et puis tu brilles, tu ne t'éteins pas
On se griffe pour ne pas faire guérir les signes
Et tu es la pluie froide
Tu es comme un orage d'émotions qui après, quand il passe,
L'éclair, le tonnerre, vient juste de passer et je suis déjà seul
Tu reviendras, tu reviendras
Et comment, si tu reviendras !
Mais cette fois je ne te laisse pas
Je te tiens fort sur ma poitrine
Puis je t'embrasse, puis je te griffe
Puis je te dis que je t'aime et que je te progète
Et puis je te veux et puis je te prends
Puis je te sens devenir folle si je te parle
À voix basse, sans lumière
Parce que je suis le seul à savoir combien ça te plait
Et maintenant dis-moi que tu m'aimes
Et cette fois, non, ça ne durera pas que jusqu'à demain
Reste ici avec moi, car je suis fou de toi
Tu résistes, tu ne me fatigues pas
Je reste toujours dans tes souvenirs
Et puis tu brilles, tu ne t'éteins pas
On se griffe pour ne pas faire guérir les signes
Et tu es la pluie froide
Tu es comme un orage d'émotions qui après, quand il passe,
L'éclair, le tonnerre, vient juste de passer et je suis déjà seul
Tu résistes, tu ne me fatigues pas
Je reste toujours dans tes souvenirs
Et puis tu brilles, tu ne t'éteins pas
On se griffe pour ne pas faire guérir les signes
Et tu es la pluie froide
Tu es comme un orage d'émotions qui après, quand il passe,
L'éclair, le tonnerre, vient juste de passer et je suis déjà seul
- Artist:Modà
- Album:Viva i romantici (2011)