Sonnet 116 [Russian translation]
Sonnet 116 [Russian translation]
Позволь не признавать союзу верных -
препятствий. Не Любовь любовь,
когда ее меняют перемены
и истребляют бури катастроф.
О нет, Любовь есть метка навсегда,
встречает штормы непоколебимо,
для корабля заблудшего звезда,
цена неведома, но высота счислима.
Любовь - не Времени паяц, хоть розы щек
во власти его гнутого серпа,
Любви не измени́т столь краткий срок,
до роковой черты ее тропа.
Коль я неправ и ложен аргумент,
я не поэт, любви на свете нет.
- Artist:William Shakespeare
See more