Sommer '89 [Er schnitt Löcher in den Zaun] [Russian translation]

Songs   2024-12-28 21:15:24

Sommer '89 [Er schnitt Löcher in den Zaun] [Russian translation]

Это было летом 89-го года. 12 августа.

Всё началось в Гамбурге.

В своём старом голубом Ford Granada

Кассельские горы, Вюрцбург, Нюрнберг, Линц, Вену –

Всё оставил позади.

Целью был Бургенланд, австрийско-венгерская граница.

В Маттерсбурге он добыл «лучшие арматурные ножницы, которые можно было купить за деньги».

Почти 400 шиллингов.

В Мёрбиш-ам-Зе он заселился в пансион «Петергоф»,

Купил себе шаурму и ждал наступления ночи.

Немногим после часа ночи в дверь постучали.

Связной передал ему письмо

И исчез, не сказав ни слова.

Он выучил письмо наизусть и двинулся в путь,

По Эденбургер штрассе, мимо последних фонарей.

Чуть не доходя до поворота на просёлочную дорогу свернул направо и до конца.

Последние сто метров через высокую траву,

Вглубь небольшого леса.

Подождал пограничного патруля в 3:30 утра.

Вытащил фонарь: три коротких сигнала, два длинных.

И там на просеке он увидел их.

Они приближались,

Бежали.

Это было летом 89-го, побег на рассвете.

Он был парнем, который крался в ночи

И прорезал дыры в заборе.

На венгерской границе,

В первые часы рассвета

Только арматурные ножницы нужны

Для отверстий в заборе.

Летом 89-го.

Когда они пробрались через забор,

Побежали так быстро, как позволяли дети,

До первых фонарей.

14 человек, три семьи.

Никаких пробок от шампанского и празднования с конфетти.

Только большое облегчение и ещё большая измождённость.

Они добрались вместе до автовокзала, сели на скамьи

И ждали автобуса в 6:22 до Вены.

Из-за большой усталости почти не разговаривали,

Только однажды один из детей спросил,

Что означало высказывание на его футболке с мертвым Кеннеди.

Когда автобус подошёл точно вовремя, он передал одному из отцов свою карту Вены

С обведённым адресом немецкого посольства.

Он раздал свои последние шиллинги трём семьям

И пожелал всем хорошей жизни.

Они много раз поблагодарили его со слезами на глазах за всё,

На языке и диалекте, который он почти не понял.

Он подумал тогда, что это был саксонский.

Это было летом 89-го, побег на рассвете.

Он был парнем, который крался в ночи

И прорезал дыры в заборе.

На венгерской границе,

В первые часы рассвета

Только арматурные ножницы нужны

Для отверстий в заборе.

Летом 89-го.

Вернёмся в Гамбург, к большой дискуссии из серии «с одной стороны-с другой стороны»,

Которая проходила с его друзьями за кухонным столом в общежитии.

С одной стороны, эта акция была бы, конечно, добрым побуждением,

Из-за семей и прочего.

Но, с другой стороны, из-за объединения Германии и изменений, произошедших в последние недели, это было бы большой ошибкой.

Германии больше нельзя было быть блоком силы в Европе,

И такая помощь в побеге гражданам ГДР

Внесла бы вклад в ещё большую дестабилизацию в отношениях.

Поэтому, как говорится: «Акция была по-человечески понятной,

Но всё равно неправильной».

Он ударил ладонью по столу

И сказал, так тих, как было возможно в тот момент:

«Вы знаете, что это идиотизм.

Они оставляют всё позади, они бегут и, может быть…»

Он остановился на секунду и подумал,

Нужно ли ему и вправду произносить последнее предложение.

Но больше ни слова не прозвучало.

Наступила полнейшая тишина.

Другие только обменивались взглядами, некоторые слегка улыбались.

Кто-то осторожно положил руку ему плечо.

Прошли секунды.

Он встал, покинул комнату.

Куртка, дверь, лестница, свежий воздух.

Он взял свой старый Ford Granada,

И больше его не видели.

Остальное – история.

Это было летом 89-го, побег на рассвете.

Это было летом 89-го, и он прорезал дыры в заборе.

Они пришли за киви и бананами,

Ради конституции и свободных выборов,

Недвижимости без стоимости,

Они пришли ради Удо Линденберга.

Ради Фольксвагена на семь мест,

Ради плохих шуток про восточных немцев,

Ради кругосветных путешествий,

Ради благополучия и «приветственных денег».*

Ради поговорок о всезнающих западных немцах,

Ради встроенных кухонь.

И именно ради этой мечты

Он прорезал дыры в заборе.

See more
Kettcar more
  • country:Germany
  • Languages:German, English
  • Genre:Pop, Rock
  • Official site:http://www.kettcar.net/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Kettcar
Kettcar Lyrics more
Kettcar Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved