Someone Like You [Catalan translation]
Someone Like You [Catalan translation]
He sentit que has madurat,
que vas trobar a una noia i que ara estàs casat.
He sentit que els somnis es van fer realitat.
Suposo que ella et va donar coses que jo no et vaig donar.
Vell amic, per què ets tan esquiu?
No és com per a que m’ocultis o amaguis la mentida.
Odio aparèixer quan no se m’espera sense ser convidada,
però no podia quedar-me apartada, no podia lluitar contra allò.
Esperava que veiessis la meva cara i que recordessis que,
per a jo, no s’ha acabat.
No importa, trobaré a algú com tu.
No vull res apart del millor per a tu també.
No m’oblidis, t’ho suplico, recordo que vas dir:
"A vegades l’amor dura, però altres, en canvi, fa mal",
"A vegades l’amor dura, però altres, en canvi, fa mal", sí…
Tu saps com vola el temps.
Només ahir va ser la millor època de les nostres vides.
Vam néixer i vam créixer a una boira d’estiu.
Units per la sorpresa dels nostres dies de glòria.
Odio aparèixer quan menys se m’espera sense ser convidada
però no podia quedar-me apartada, no podia lluitar contra allò.
Esperava que veiessis la meva cara i que recordessis que,
per a jo, no s’ha acabat.
No importa, trobaré a algú com tu.
No vull res apart del millor per a tu també.
No m’oblidis, t’ho suplico, recordo que vas dir:
"A vegades l’amor dura, però altres, en canvi, fa mal", sí...
Res es compara, ni preocupacions ni cures.
Els penediments i errors estn fets per la memòria.
Qui hagués sabut l’agredolç que això sabria?
No importa, trobaré a algú com tu.
No vull res apart del millor per a tu també.
No m’oblidis, t’ho suplico, recordo que vas dir:
"A vegades l’amor dura, però altres, en canvi, fa mal".
No importa, trobaré a algú com tu.
No vull res apart del millor per a tu també.
No m’oblidis, t’ho suplico, recordo que vas dir:
"A vegades l’amor dura, però altres, en canvi, fa mal".
"A vegades l’amor dura, però altres, en canvi, fa mal".
- Artist:Adele
- Album:"21" (2011)